موطا امام مالك رواية يحييٰ کل احادیث 1852 :حدیث نمبر
موطا امام مالك رواية يحييٰ
كِتَابُ الْحَجِّ
کتاب: حج کے بیان میں
81. بَابُ جَامِعِ الْحَجِّ
حج کی مختلف احادیث کا بیان
حدیث نمبر: 944
Save to word اعراب
حدثني يحيى، عن مالك، عن ابن شهاب ، عن عيسى بن طلحة ، عن عبد الله بن عمرو بن العاص ، انه قال: وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم للناس بمنى، والناس يسالونه، فجاءه رجل، فقال له: يا رسول الله، لم اشعر فحلقت قبل ان انحر، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " انحر ولا حرج". ثم جاءه آخر، فقال: يا رسول الله، لم اشعر، فنحرت قبل ان ارمي، قال:" ارم ولا حرج". قال: فما سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن شيء قدم ولا اخر، إلا قال:" افعل ولا حرج" حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِك، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنَّهُ قَالَ: وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلنَّاسِ بِمِنًى، وَالنَّاسُ يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " انْحَرْ وَلَا حَرَجَ". ثُمَّ جَاءَهُ آخَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَشْعُرْ، فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، قَالَ:" ارْمِ وَلَا حَرَجَ". قَالَ: فَمَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلَا أُخِّرَ، إِلَّا قَالَ:" افْعَلْ وَلَا حَرَجَ"
سیدنا عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ٹھہرے منیٰ میں حجۃ الوداع میں، اور لوگ مسئلے پوچھتے تھے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے، سو ایک شخص آیا، اس نے کہا: یا رسول اللہ! میں نے سر منڈا لیا قبل نحر کے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اب ذبح کر لے کچھ حرج نہیں ہے۔ پھر دوسرا شخص آیا، وہ بولا: یا رسول اللہ! میں نے نادانی سے نحر کیا قبل رمی کے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: رمی کر لے کچھ حرج نہیں ہے۔ سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ نے کہا: پھر جب سوال ہوا آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کسی چیز کو مقدم یا مؤخر کرنے کا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کر لے کچھ حرج نہیں ہے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 83، 124، 1736، 1737، 1738، 6665، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1306، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2949، 2951، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3877، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 4091، 4092،، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2014، والترمذي فى «جامعه» برقم: 916، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1948، 1949، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 3051، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9713، 9714، وأحمد فى «مسنده» برقم: 6595، 6600،، والحميدي فى «مسنده» برقم: 591، والبزار فى «مسنده» برقم: 2418، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 15194، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 242»
حدیث نمبر: 945
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن نافع ، عن عبد الله بن عمر ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قفل من غزو او حج او عمرة، يكبر على كل شرف من الارض ثلاث تكبيرات، ثم يقول: " لا إله إلا الله، وحده لا شريك له له الملك، وله الحمد وهو على كل شيء قدير آيبون تائبون، عابدون ساجدون لربنا حامدون صدق الله وعده، ونصر عبده، وهزم الاحزاب وحده" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا قَفَلَ مِنْ غَزْوٍ أَوْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ، يُكَبِّرُ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ مِنَ الْأَرْضِ ثَلَاثَ تَكْبِيرَاتٍ، ثُمَّ يَقُولُ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ آيِبُونَ تَائِبُونَ، عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ"
سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب لوٹتے جہاد یا حج یا عمرہ سے تو تکبیر کہتے۔ ہر چڑھاؤ پر تین بار فرماتے: «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ سَاجِدُونَ. لِرَبِّنَا حَامِدُونَ. صَدَقَ اللّٰهُ وَعْدَهُ. وَنَصَرَ عَبْدَهُ. وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ» ہم لوٹنے والے ہیں، توبہ کرنے والے ہیں، اللہ کی طرف پوجنے والے ہیں، سجدہ کرنے والے ہیں، اللہ کو اپنے پروردگار کی طرف کرنے والے ہیں، سچا کیا اللہ نے وعدہ اپنا اور مدد کی اپنے بندے کی (محمد صلی اللہ علیہ وسلم ) اور بھگا دیا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فوجوں کو اکیلے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 1797، 2995، 3084، 4116، 6385، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1342، 1344، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2542، ابن حبان فى «صحيحه» برقم: 2695، 2696، 2707، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 3022، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 4229، 4230، 8773، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2599، 2770، والترمذي فى «جامعه» برقم: 950، 3447، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2715، 2724، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 10425، 10473، وأحمد فى «مسنده» برقم: 4583، 4658، والحميدي فى «مسنده» برقم: 657، 658، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 5513، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 243»
حدیث نمبر: 946
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن إبراهيم بن عقبة ، عن كريب مولى عبد الله بن عباس، عن ابن عباس ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بامراة وهي في محفتها، فقيل لها: هذا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخذت بضبعي صبي كان معها، فقالت: الهذا حج؟ يا رسول الله، قال:" نعم، ولك اجر" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِامْرَأَةٍ وَهِيَ فِي مِحَفَّتِهَا، فَقِيلَ لَهَا: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَتْ بِضَبْعَيْ صَبِيٍّ كَانَ مَعَهَا، فَقَالَتْ: أَلِهَذَا حَجٌّ؟ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" نَعَمْ، وَلَكِ أَجْرٌ"
حضرت کریب جو مولیٰ ہیں سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے، سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا گزر ہوا ایک عورت پر اور وہ اپنے محافہ میں تھی (محافہ ہودج کی مانند ہوتا ہے مگر اس پر قبہ نہیں ہوتا) تو کہا گیا اس سے کہ یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہیں، پس وہ اپنے بچے کا بازو پکڑ کر عرض گزار ہوئی جو اُس کے ساتھ ہی تھا کہ: اس لڑکے کا بھی حج ہے یا رسول اللہ؟ فرمایا: ہاں اور تجھ کو اجر ہے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه مسلم فى «صحيحه» برقم: 1336، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 3049، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 144، 3797، 3798، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 2650، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 3611، 3612، 3613، 3614، 3615، وأبو داود فى «سننه» برقم: 1736، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9805، 9806، وأحمد فى «مسنده» برقم: 1923، 1924، الحميدي فى «مسنده» برقم: 514، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 2400، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 244»
حدیث نمبر: 947
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن إبراهيم بن ابي عبلة ، عن طلحة بن عبيد الله بن كريز ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " ما رئي الشيطان يوما هو فيه اصغر، ولا ادحر، ولا احقر، ولا اغيظ منه في يوم عرفة. وما ذاك إلا لما راى من تنزل الرحمة، وتجاوز الله عن الذنوب العظام، إلا ما اري يوم بدر" قيل: وما راى يوم بدر يا رسول الله؟ قال:" اما إنه قد راى جبريل يزع الملائكة" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَا رُئِيَ الشَّيْطَانُ يَوْمًا هُوَ فِيهِ أَصْغَرُ، وَلَا أَدْحَرُ، وَلَا أَحْقَرُ، وَلَا أَغْيَظُ مِنْهُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ. وَمَا ذَاكَ إِلَّا لِمَا رَأَى مِنْ تَنَزُّلِ الرَّحْمَةِ، وَتَجَاوُزِ اللَّهِ عَنِ الذُّنُوبِ الْعِظَامِ، إِلَّا مَا أُرِيَ يَوْمَ بَدْرٍ" قِيلَ: وَمَا رَأَى يَوْمَ بَدْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" أَمَا إِنَّهُ قَدْ رَأَى جِبْرِيلَ يَزَعُ الْمَلَائِكَةَ"
سیدنا طلحہ بن عبیداللہ بن کریز رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نہیں دیکھا جاتا شیطان کسی روز ذلیل اور منحوس اور غضبناک زیادہ عرفے کے روز سے، اس وجہ سے کہ دیکھتا ہے اہلِ عرفہ پر اللہ کی رحمت اترتی ہوئی اور بڑے بڑے گناہ معاف ہوتے ہوئے، مگر بدر کے روز بھی شیطان کا یہی حال تھا۔ لوگوں نے کہا: اس دن کیا تھا یا رسول اللہ! فرمایا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے: دیکھا اس نے جبریل کو فرشتوں کی صف باندھے ہوئے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع ضعيف، وأخرجه عبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 8125، 8832، والبيهقي فى «شعب الايمان» برقم: 4069، وبغوي فى «شرح السنة» ‏‏‏‏برقم: 1930، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 245»
حدیث نمبر: 948
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك , عن زياد بن ابي زياد مولى عبد الله بن عياش بن ابي ربيعة، عن طلحة بن عبيد الله بن كريز ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " افضل الدعاء دعاء يوم عرفة، وافضل ما قلت: انا والنبيون من قبلي: لا إله إلا الله وحده لا شريك له" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك , عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَفْضَلُ الدُّعَاءِ دُعَاءُ يَوْمِ عَرَفَةَ، وَأَفْضَلُ مَا قُلْتُ: أَنَا وَالنَّبِيُّونَ مِنْ قَبْلِي: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ"
سیدنا طلحہ بن عبیداللہ بن کریز رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بہتر دعاؤں میں عرفے کی دعا ہے، اور بہتر اس میں جو کہا میں نے اور میرے سے پہلے پیغمبروں نے «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ» ہے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح لغيره، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 8391، 9473، والبيهقي فى «سننه الصغير» برقم: 1677 وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 8125، وبغوي فى «شرح السنة» ‏‏‏‏برقم: 1929، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 246»
حدیث نمبر: 949
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن ابن شهاب ، عن انس بن مالك ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل مكة عام الفتح، وعلى راسه المغفر، فلما نزعه جاءه رجل، فقال له: يا رسول الله، ابن خطل متعلق باستار الكعبة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" اقتلوه" .
قال مالك: ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ محرما والله اعلم
وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ، وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ، فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اقْتُلُوهُ" .
قَالَ مَالِك: وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ مُحْرِمًا وَاللَّهُ أَعْلَمُ
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم داخل ہوئے مکے میں جس سال مکہ فتح ہوا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سر پر خود تھا، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے خود اُتارا تو ایک شخص آیا اور بولا کہ یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! ابن خطل (ایک کافر تھا جس کا نام عبدالعزیٰ تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا خون مباح کر دیا تھا) کعبے کے پردے پکڑے ہوئے لٹک رہا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس کو مار ڈالو۔
امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس دن احرام نہیں باندھے تھے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 1846، 3044، 4286، 5808، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1357، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 3063، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3719، 3721، 3805، 3806، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 2869، 2870، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 3836، 3837، 8530، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2685، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1693، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1981، 2500، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 2805، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9949، 12976، وأحمد فى «مسنده» برقم: 12250، 12251، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1246، والترمذي فى «الشمائل» برقم: 112، 113، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 9034، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 247»
حدیث نمبر: 950
Save to word اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن نافع ، ان عبد الله بن عمر ،" اقبل من مكة حتى إذا كان بقديد جاءه خبر من المدينة، فرجع، فدخل مكة بغير إحرام" وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ،" أَقْبَلَ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِقُدَيْدٍ جَاءَهُ خَبَرٌ مِنْ الْمَدِينَةِ، فَرَجَعَ، فَدَخَلَ مَكَّةَ بِغَيْرِ إِحْرَامٍ"
نافع سے روایت ہے کہ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما آئے مکے سے (مدینے کے قصد سے) جب قدید میں پہنچے تو مدینے کے فساد کی خبر پہنچی، پس لوٹ آئے مکے میں بغیر احرام کے۔

تخریج الحدیث: «موقوف صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9953، والبيهقي فى «معرفة السنن والآثار» برقم: 3129، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 13700، والطحاوي فى «شرح معاني الآثار» برقم: 4165، 4166، 4167، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 248»
حدیث نمبر: 951
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن ابن شهاب بمثل ذلكوَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ بِمِثْلِ ذَلِكَ
ابن شہاب سے ایسی ہی روایت ہے۔

تخریج الحدیث: «مقطوع صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9953، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 248ق»
حدیث نمبر: 952
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن محمد بن عمرو بن حلحلة الديلي ، عن محمد بن عمران الانصاري ، عن ابيه ، انه قال: عدل إلي عبد الله بن عمر، وانا نازل تحت سرحة بطريق مكة، فقال: ما انزلك تحت هذه السرحة؟ فقلت: اردت ظلها، فقال: هل غير ذلك؟ فقلت: لا ما انزلني إلا ذلك. فقال عبد الله بن عمر : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إذا كنت بين الاخشبين من منى، ونفخ بيده نحو المشرق فإن هناك واديا، يقال له السرر به شجرة سر تحتها سبعون نبيا" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ الدِّيلِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ: عَدَلَ إِلَيَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَأَنَا نَازِلٌ تَحْتَ سَرْحَةٍ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، فَقَالَ: مَا أَنْزَلَكَ تَحْتَ هَذِهِ السَّرْحَةِ؟ فَقُلْتُ: أَرَدْتُ ظِلَّهَا، فَقَالَ: هَلْ غَيْرُ ذَلِكَ؟ فَقُلْتُ: لَا مَا أَنْزَلَنِي إِلَّا ذَلِكَ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا كُنْتَ بَيْنَ الْأَخْشَبَيْنِ مِنْ مِنًى، وَنَفَخَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ فَإِنَّ هُنَاكَ وَادِيًا، يُقَالُ لَهُ السِّرَرُ بِهِ شَجَرَةٌ سُرَّ تَحْتَهَا سَبْعُونَ نَبِيًّا"
حضرت عمران انصاری سے روایت ہے کہ آئے میرے پاس سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما اور میں اُترا تھا ایک درخت کے تلے مکے کی راہ میں، تو پوچھا انہوں نے: کیوں اُترا تو اس درخت کے تلے؟ میں نے کہا: سایہ کے واسطے، انہوں نے کہا: اور کسی کام کے واسطے؟ میں نے کہا: نہیں، میں صرف سایہ کے واسطے اُترا ہوں۔ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: فرمایا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے: جب تو منیٰ میں دو پہاڑوں کے بیچ میں پہنچے (اور اشارہ کیا ہاتھ سے پورب کی طرف)، وہاں ایک جگہ ہے جس کو سرر کہتے ہیں، وہاں ایک درخت ہے، اس کے تلے ستر نبیوں کی نال کاٹی گئی، یا ستر نبیوں کو نبوت ملی۔ پس وہ اس سبب سے خوش ہوئے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع ضعيف، وأخرجه والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 2998، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 6244، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 3972، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9712، وأحمد فى «مسنده» برقم: 6342، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 5723، وانظر الضعيفة للالباني: 2701، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 249»
حدیث نمبر: 953
Save to word اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن عبد الله بن ابي بكر بن حزم ، عن ابن ابي مليكة ، ان عمر بن الخطاب مر بامراة مجذومة، وهي تطوف بالبيت، فقال لها:" يا امة الله لا تؤذي الناس، لو جلست في بيتك"، فجلست فمر بها رجل بعد ذلك، فقال لها: إن الذي كان قد نهاك، قد مات، فاخرجي، فقالت: ما كنت لاطيعه حيا، واعصيه ميتا وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مَرَّ بِامْرَأَةٍ مَجْذُومَةٍ، وَهِيَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ، فَقَالَ لَهَا:" يَا أَمَةَ اللَّهِ لَا تُؤْذِي النَّاسَ، لَوْ جَلَسْتِ فِي بَيْتِكِ"، فَجَلَسَتْ فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهَا: إِنَّ الَّذِي كَانَ قَدْ نَهَاكِ، قَدْ مَاتَ، فَاخْرُجِي، فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لِأُطِيعَهُ حَيًّا، وَأَعْصِيَهُ مَيِّتًا
ابن ابی ملیکہ سے روایت ہے کہ سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ گزرے ایک جذامی عورت پر جو طواف کر رہی تھی خانۂ کعبہ کا، تو کہا: اے اللہ کی لونڈی! مت تکلیف دے لوگوں کو، کاش! تو اپنے گھر میں بیٹھتی۔ وہ اپنے گھر میں بیٹھی رہی، ایک شخص اس سے ملا اور بولا کہ جس شخص نے تجھ کو منع کیا تھا وہ مر گیا، اب نکل۔ عورت بولی: میں ایسی نہیں کہ زندگی میں اس شخص کی اطاعت کروں اور مرنے کے بعد اس کی نافرمانی کروں۔

تخریج الحدیث: «موقوف ضعيف، وأخرجه عبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 9031، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 250»
حدیث نمبر: 954
Save to word اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، انه بلغه، ان عبد الله بن عباس، كان يقول: " ما بين الركن، والباب، الملتزم" وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ: " مَا بَيْنَ الرُّكْنِ، وَالْبَاب، الْمُلْتَزَمُ"
امام مالک رحمہ اللہ کو پہنچا کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے تھے کہ درمیان میں حجرِ اسود اور دروازۂ کعبہ کے ملتزم ہے۔

تخریج الحدیث: «موقوف ضعيف، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 9766، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 251»
حدیث نمبر: 955
Save to word اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن يحيى بن سعيد ، عن محمد بن يحيى بن حبان انه سمعه يذكر، ان رجلا مر على ابي ذر، بالربذة، وان ابا ذر ساله:" اين تريد؟" فقال: اردت الحج، فقال:" هل نزعك غيره؟" فقال: لا، قال: " فاتنف العمل"، قال الرجل: فخرجت حتى قدمت مكة، فمكثت ما شاء الله، ثم إذا انا بالناس منقصفين على رجل، فضاغطت عليه الناس، فإذا انا بالشيخ الذي وجدت، بالربذة يعني ابا ذر، قال: فلما رآني عرفني، فقال:" هو الذي حدثتك" وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَذْكُرُ، أَنَّ رَجُلًا مَرَّ عَلَى أَبِي ذَرٍّ، بِالرَّبَذَةِ، وَأَنَّ أَبَا ذَرٍّ سَأَلَهُ:" أَيْنَ تُرِيدُ؟" فَقَالَ: أَرَدْتُ الْحَجَّ، فَقَالَ:" هَلْ نَزَعَكَ غَيْرُهُ؟" فَقَالَ: لَا، قَالَ: " فَأْتَنِفْ الْعَمَلَ"، قَالَ الرَّجُلُ: فَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ مَكَّةَ، فَمَكَثْتُ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ إِذَا أَنَا بِالنَّاسِ مُنْقَصِفِينَ عَلَى رَجُلٍ، فَضَاغَطْتُ عَلَيْهِ النَّاسَ، فَإِذَا أَنَا بِالشَّيْخِ الَّذِي وَجَدْتُ، بِالرَّبَذَةِ يَعْنِي أَبَا ذَرٍّ، قَالَ: فَلَمَّا رَآنِي عَرَفَنِي، فَقَالَ:" هُوَ الَّذِي حَدَّثْتُكَ"
حضرت محمد بن یحییٰ بن حبان سے روایت ہےکہ ایک شخص گزرا سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ پر ربذہ میں (ایک مقام کا نام ہے)، سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ نے پوچھا: کہاں کا قصد ہے؟ اس نے کہا: حج کا۔ سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ نے پوچھا: اور کسی نیت سے تو نہیں نکلا؟ بولا: نہیں۔ سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ نے کہا: پس شروع کر کام۔ اس شخص نے کہا: میں نکلا یہاں تک کہ مکہ میں آیا اور وہاں ٹھہرا رہا، پھر دیکھا میں نے لوگوں کو چیر کر اندر گیا، کیا دیکھتا ہوں کہ وہی شخص جو ربذہ میں مجھ کو ملا تھا موجود ہے، یعنی سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ، انہوں نے مجھ کو دیکھ کر پہچانا اور کہا: تو وہی ہے جس سے حدیث بیان کی تھی میں نے۔

تخریج الحدیث: «موقوف ضعيف، وأخرجه عبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 8805، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 252»
حدیث نمبر: 956
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، انه سال ابن شهاب، عن الاستثناء في الحج، فقال: " او يصنع ذلك احد؟" وانكر ذلك . وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ، عَنِ الْاسْتِثْنَاءِ فِي الْحَجِّ، فَقَالَ: " أَوَ يَصْنَعُ ذَلِكَ أَحَدٌ؟" وَأَنْكَرَ ذَلِكَ .
امام مالک رحمہ اللہ نے پوچھا ابن شہاب سے کہ حج میں شرط لگانا درست ہے؟ بولے: کیا کوئی ایسا کرتا ہے؟ اور انکار کیا اس سے۔

تخریج الحدیث: «مقطوع صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 10125، والشافعي فى «الاُم» ‏‏‏‏ برقم: 158/2، فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 253»
حدیث نمبر: 956B
Save to word اعراب
سئل مالك هل يحتش الرجل لدابته من الحرم؟ فقال: لاسُئِلَ مَالِك هَلْ يَحْتَشُّ الرَّجُلُ لِدَابَّتِهِ مِنَ الْحَرَمِ؟ فَقَالَ: لَا
امام مالک رحمہ اللہ سے سوال ہوا کہ اپنے جانور کے واسطے حرم کی گھاس کاٹنا درست ہے؟ جواب دیا کہ نہیں۔

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 20 - كِتَابُ الْحَجِّ-ح: 253»

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.