موطا امام مالك رواية يحييٰ کل احادیث 1852 :حدیث نمبر
موطا امام مالك رواية يحييٰ
كِتَابُ الْجَنَائِزِ
کتاب: جنازوں کے بیان میں
14. بَابُ جَامِعِ الْحِسْبَةِ فِي الْمُصِيبَةِ
مصیبت میں صبر کرنے کی مختلف حدیثیں
حدیث نمبر: 559
Save to word اعراب
حدثني يحيى، عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم بن محمد بن ابي بكر ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " ليعز المسلمين في مصائبهم المصيبة بي" حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِك، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لِيُعَزِّ الْمُسْلِمِينَ فِي مَصَائِبِهِمُ الْمُصِيبَةُ بِي"
حضرت عبدالرحمٰن بن قاسم رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ فرمایا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے: مسلمانوں کی تمام مصیبتیں ہلکی ہو جاتی ہیں میری مصیبت کو یاد کر کے۔

تخریج الحدیث: «صحيح لغيره، وأخرجه ابن ماجه فى «سننه» برقم: 1599، والدارمي فى «سننه» برقم: 84، 85، شركة الحروف نمبر: 513، فواد عبدالباقي نمبر: 16 - كِتَابُ الْجَنَائِزِ-ح: 41»
حدیث نمبر: 560
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن ، عن ام سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من اصابته مصيبة فقال كما امر الله: إنا لله وإنا إليه راجعون، اللهم اجرني في مصيبتي واعقبني خيرا منها إلا فعل الله ذلك به" . قالت ام سلمة: فلما توفي ابو سلمة قلت ذلك، ثم قلت ومن خير من ابي سلمة، فاعقبها الله رسوله صلى الله عليه وسلم فتزوجهاوَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ فَقَالَ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، اللَّهُمَّ أجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَعْقِبْنِي خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا فَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ بِهِ" . قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ ذَلِكَ، ثُمَّ قُلْتُ وَمَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ، فَأَعْقَبَهَا اللَّهُ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَزَوَّجَهَا
اُم المؤمنین سیدہ اُم سلمہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس شخص کو کوئی مصیبت پہنچے پھر وہ جیسا اس کو اللہ نے حکم کیا ہے «﴿إِنَّا لِلّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ﴾» کہہ کر کہے: اے پروردگار! مجھ کو اس مصیبت میں اجر دے، اور اس سے بہتر نیک بدلہ مجھے عنایت فرما۔ تو اللہ تعالیٰ اپنے فضل سے اس کے ساتھ ایسا ہی کرے گا۔ سیدہ اُم سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: جب میرے خاوند نے وفات پائی تو میں نے یہی دعا مانگی، پھر میں نے اپنے جی میں کہا: ابوسلمہ سے کون بہتر ہو گا، سو اللہ تعالیٰ نے اس کا بدلہ دیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے نکا ح کیا۔

تخریج الحدیث: «صحيح، وأخرجه مسلم فى «صحيحه» برقم: 918، 1460، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 2949، 4065، 4210، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 2750، 6705، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 3256، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 5375، 8876، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2122، 3119، والترمذي فى «جامعه» برقم: 3511، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2256، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1598، 1917، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 7225، وأحمد فى «مسنده» برقم: 16602، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 6701، 10644، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 17224، شركة الحروف نمبر: 514، فواد عبدالباقي نمبر: 16 - كِتَابُ الْجَنَائِزِ-ح: 42»
حدیث نمبر: 561
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن يحيى بن سعيد ، عن القاسم بن محمد ، انه قال: هلكت امراة لي فاتاني محمد بن كعب القرظي يعزيني بها، فقال: " إنه كان في بني إسرائيل رجل فقيه عالم عابد مجتهد، وكانت له امراة وكان بها معجبا ولها محبا، فماتت فوجد عليها وجدا شديدا ولقي عليها اسفا، حتى خلا في بيت وغلق على نفسه واحتجب من الناس، فلم يكن يدخل عليه احد، وإن امراة سمعت به فجاءته فقالت: إن لي إليه حاجة استفتيه فيها ليس يجزيني فيها إلا مشافهته، فذهب الناس ولزمت بابه، وقالت: ما لي منه بد، فقال له قائل: إن هاهنا امراة ارادت ان تستفتيك، وقالت: إن اردت إلا مشافهته وقد ذهب الناس وهي لا تفارق الباب، فقال: ائذنوا لها فدخلت عليه، فقالت: إني جئتك استفتيك في امر، قال: وما هو؟ قالت: إني استعرت من جارة لي حليا فكنت البسه واعيره زمانا، ثم إنهم ارسلوا إلي فيه افاؤديه إليهم، فقال: نعم، والله، فقالت: إنه قد مكث عندي زمانا، فقال: ذلك احق لردك إياه إليهم حين اعاروكيه زمانا، فقالت: اي يرحمك الله افتاسف على ما اعارك الله، ثم اخذه منك وهو احق به منك، فابصر ما كان فيه ونفعه الله بقولها" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أَنَّهُ قَالَ: هَلَكَتِ امْرَأَةٌ لِي فَأَتَانِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ يُعَزِّينِي بِهَا، فَقَالَ: " إِنَّهُ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلٌ فَقِيهٌ عَالِمٌ عَابِدٌ مُجْتَهِدٌ، وَكَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ وَكَانَ بِهَا مُعْجَبًا وَلَهَا مُحِبًّا، فَمَاتَتْ فَوَجَدَ عَلَيْهَا وَجْدًا شَدِيدًا وَلَقِيَ عَلَيْهَا أَسَفًا، حَتَّى خَلَا فِي بَيْتٍ وَغَلَّقَ عَلَى نَفْسِهِ وَاحْتَجَبَ مِنَ النَّاسِ، فَلَمْ يَكُنْ يَدْخُلُ عَلَيْهِ أَحَدٌ، وَإِنَّ امْرَأَةً سَمِعَتْ بِهِ فَجَاءَتْهُ فَقَالَتْ: إِنَّ لِي إِلَيْهِ حَاجَةً أَسْتَفْتِيهِ فِيهَا لَيْسَ يُجْزِينِي فِيهَا إِلَّا مُشَافَهَتُهُ، فَذَهَبَ النَّاسُ وَلَزِمَتْ بَابهُ، وَقَالَتْ: مَا لِي مِنْهُ بُدٌّ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: إِنَّ هَاهُنَا امْرَأَةً أَرَادَتْ أَنْ تَسْتَفْتِيَكَ، وَقَالَتْ: إِنْ أَرَدْتُ إِلَّا مُشَافَهَتَهُ وَقَدْ ذَهَبَ النَّاسُ وَهِيَ لَا تُفَارِقُ الْبَاب، فَقَالَ: ائْذَنُوا لَهَا فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ، فَقَالَتْ: إِنِّي جِئْتُكَ أَسْتَفْتِيكَ فِي أَمْرٍ، قَالَ: وَمَا هُوَ؟ قَالَتْ: إِنِّي اسْتَعَرْتُ مِنْ جَارَةٍ لِي حُلِيًّا فَكُنْتُ أَلْبَسُهُ وَأُعِيرُهُ زَمَانًا، ثُمَّ إِنَّهُمْ أَرْسَلُوا إِلَيَّ فِيهِ أَفَأُؤَدِّيهِ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: نَعَمْ، وَاللَّهِ، فَقَالَتْ: إِنَّهُ قَدْ مَكَثَ عِنْدِي زَمَانًا، فَقَالَ: ذَلِكَ أَحَقُّ لِرَدِّكِ إِيَّاهُ إِلَيْهِمْ حِينَ أَعَارُوكِيهِ زَمَانًا، فَقَالَتْ: أَيْ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَفَتَأْسَفُ عَلَى مَا أَعَارَكَ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهُ مِنْكَ وَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْكَ، فَأَبْصَرَ مَا كَانَ فِيهِ وَنَفَعَهُ اللَّهُ بِقَوْلِهَا"
حضرت قاسم بن محمد رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ میری زوجہ مرگئی سو آئے محمد بن کعب قرظی تعزیت دینے مجھ کو اور کہا: بنی اسرائیل میں ایک شخص فقیہ عالم عابد مجتہد تھا، اور اس کی ایک بیوی تھی جس پر وہ نہایت شیفتہ تھا اور اس کو بہت چاہتا تھا، اتفاق سے وہ عورت مر گئی تو اس شخص کو نہایت رنج ہوا اور بڑا افسوس ہوا، اور وہ ایک گھر میں دروازہ بند کر کے بیٹھ رہا اور لوگوں سے ملاقات چھوڑ دی، تو اس کے پاس کوئی نہ جاتا تھا، ایک عورت نے یہ قصہ سنا اور اس کے دروازے پر جا کر کہا: مجھ کو ایک مسئلہ پوچھنا ہے، میں اسی سے پوچھوں گی، بغیر اس سے ملے ہوئے یہ کام نہیں ہو سکتا، تو اور جتنے لوگ آئے تھے وہ چلے گئے اور وہ عورت دروازے پر جمی رہی اور کہا کہ بغیر اس سے طے کیے کوئی علاج نہیں ہے، سو ایک شخص نے اندر جا کر اطلاع دی اور بیان کیا کہ ایک عورت تم سے مسئلہ پوچھنے کو آئی ہے، اور وہ کہتی ہے کہ میں تم سے ملنا چاہتی ہوں، تو سب لوگ چلے گئے مگر وہ عورت دروازہ چھوڑ کر نہیں جاتی، تب اس شخص نے کہا: اچھا اس کو آنے دو، پس آئی وہ عورت اس کے پاس اور کہا کہ میں ایک مسئلہ تجھ سے پوچھنے کو آئی ہوں، وہ بولا: کیا مسئلہ ہے؟ اس عورت نے کہا: میں نے اپنے ہمسایہ میں ایک عورت سے کچھ زیور مانگ کر لیا تھا، تو میں نے ایک مدت تک اس کو پہنا اور لوگوں کو مانگنے پر دیا، اب اس عورت نے وہ زیور مانگ بھیجا ہے، کیا میں اسے پھر دے دوں؟ اس شخص نے کہا: ہاں قسم اللہ کی! پھیر دے۔ عورت نے کہا کہ وہ زیور ایک مدت تک میرے پاس رہا ہے، اس شخص نے کہا کہ اس سبب سے اور زیادہ تجھے پھیرنا ضروری ہے، کیونکہ ایک زمانے تک تجھے اس نے مانگنے پر دیا۔ عورت بولی: اے فلانے! اللہ تجھ پر رحم کرے، تو کیوں افسوس کرتا ہے اس چیز پر جو اللہ جل جلالہُ نے تجھے مستعار دی تھی، پھر تجھ سے لے لی، اللہ جل جلالہُ زیادہ حق دار ہے تجھ سے۔ جب اس شخص نے غور کیا اور عورت کی بات سے اللہ تعالیٰ نے اس کو نفع دیا۔

تخریج الحدیث: «مقطوع صحيح، انفرد به المصنف من هذا الطريق، شركة الحروف نمبر: 515، فواد عبدالباقي نمبر: 16 - كِتَابُ الْجَنَائِزِ-ح: 43»

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.