اخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، نا حماد وهو ابن سلمة، نا خالد ابو الحسن، عن الربيع بنت معوذ ابن عفراء قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم عرسي، فقعد على موضع فراشي، وعندي جاريتان تضربان بدف وتندبان آبائي الذين قتلوا ببدر، فقالتا فيما يقولان: وفينا نبي يعلم ما في اليوم وفي غد. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((اما هذا فلا تقولوه)).أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، نا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، نا خَالِدٌ أَبُو الْحَسَنِ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عُرْسِي، فَقَعَدَ عَلَى مَوْضِعِ فِرَاشِي، وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تَضْرِبَانِ بِدُفٍّ وَتَنْدُبَانِ آبَائِي الَّذِينَ قُتِلُوا بِبَدْرٍ، فَقَالَتَا فِيمَا يَقُولَانِ: وَفِينَا نَبِيُّ يَعْلَمُ مَا فِي الْيَوْمِ وَفِي غَدٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((أَمَّا هَذَا فَلَا تَقُولُوهُ)).
سیدہ ربیع بنت معوذ بن عفراء رضی اللہ عنہا نے بیان کیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میری شادی کے دن میرے ہاں تشریف لائے تو آپ میرے بستر کی جگہ پر بیٹھ گئے، جبکہ دو لڑکیاں میرے پاس دف بجا رہی تھیں، اور وہ (شعروں میں) میرے ان بزرگوں کا ذکر کر رہی تھیں جو غزوہ بدر میں شہید ہو گئے تھے انہوں نے اپنے اشعار میں یہ بھی کہا: ہم میں ایک نبی ہیں جو آج اور آنے والے کل کے حالات جانتے ہیں، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جہاں تک اس بات کا تعلق ہے تو یہ نہ کہو۔“
تخریج الحدیث: «بخاري، كتاب النكا ح، باب ضرب الدف فى النكا ح والوليمة، رقم: 5147. سنن ابوداود، كتاب الادب، باب فى النهي عن الغناء، رقم: 4922. سنن ترمذي، رقم: 1090. مسند احمد: 359/6.»