عن عائشة رضي الله عنها قالت: آلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من نسائه وحرم فجعل الحرام حلالا وجعل لليمين كفارة. رواه الترمذي ورواته ثقات.عن عائشة رضي الله عنها قالت: آلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من نسائه وحرم فجعل الحرام حلالا وجعل لليمين كفارة. رواه الترمذي ورواته ثقات.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی بیویوں سے ایلاء کیا اور (ان کے پاس جانا) حرام کر دیا۔ چونکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حلال کو حرام کیا اس لئے قسم کا کفارہ مقرر فرمایا۔ اسے ترمذی نے روایت کیا۔ اس کے راوی ثقہ ہیں۔
تخریج الحدیث: «أخرجه الترمذي، الطلاق، باب ما جاء في الإيلاء، حديث:1201.* مسلمة بن علقمة روي عن داود أحاديث مناكير عند الجمهور، والمرسل أصح.»
Narrated 'Aishah (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) swore that he would stay away from his wives for a period. He made something unlawful (for himself) (i.e. something not in itself unlawful). So, he made the lawful unlawful, and he made atonement for breaking an oath. [Reported by at-Tirmidhi, and its narrators are reliable (thiqah)].
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: إذا مضت اربعة اشهر وقف المولي حتى يطلق ولا يقع عليه الطلاق حتى يطلق. اخرجه البخاري.وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: إذا مضت أربعة أشهر وقف المولي حتى يطلق ولا يقع عليه الطلاق حتى يطلق. أخرجه البخاري.
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ جب چار ماہ گزر جائیں تو ایلاء کرنے والے کو (حاکم وقت کے پاس) لا کھڑا کیا جائے اور اس وقت تک اسے چھوڑا نہ جائے جب تک وہ (عدالت کے روبرو) طلاق نہ دے اور طلاق دیئے بغیر اس پر طلاق واقع نہ ہو گی۔ (بخاری)
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الطلاق، باب قول الله تعالي: ﴿لِلَّذِيْنَ يُؤْلُوْنَ مِنْ نِّسَآيِٕهِمْ تَرَبُّصُ اَرْبَعَةِ اَشْهُرٍ﴾، حديث:5291.»
Narrated Ibn 'Umar (RA):
When a period of four months elapses, the one who swears to stay away from his wife must be made to return to her or divorce her, and the divorce is not valid till the husband himself pronounces it. [al-Bukhari reported it].
وعن سليمان بن يسار رضي الله عنه قال: ادركت بضعة عشر رجلا من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم يقفون المولي. رواه الشافعي.وعن سليمان بن يسار رضي الله عنه قال: أدركت بضعة عشر رجلا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم يقفون المولي. رواه الشافعي.
سیدنا سلیمان بن یسار رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے دس سے زائد صحابہ کو پایا ہے کہ وہ ایلاء کرنے والے کو کھڑا کر کے پوچھتے تھے۔ اسے شافعی نے روایت کیا ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه الشافعي في الأم: 5 /265، 7 /24، رواية الشافعي عن سفيان بن عيينة محمولة علي السماع، وانظر: النكت للزركشي، (ص:189).»
Narrated Sulaiman bin Yasar (RA):
I met thirteen or more of the Companions of Allah's Messenger (ﷺ), all of them made the one who swears to stay away from his wife, return to her or divorce her (at the end of the period). [Reported by ash-Shafi'i].
وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: كان إيلاء الجاهلية السنة والسنتين فوقت الله اربعة اشهر فإن كان اقل من اربعة اشهر فليس بإيلاء. اخرجه البيهقي.وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: كان إيلاء الجاهلية السنة والسنتين فوقت الله أربعة أشهر فإن كان أقل من أربعة أشهر فليس بإيلاء. أخرجه البيهقي.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جاہلیت کا ایلاء سال دو سال تک ہوتا تھا۔ اللہ عزوجل نے اس کی مدت چار ماہ مقرر فرما دی۔ اب اگر چار ماہ سے کم مدت ہو تو وہ ایلاء شمار نہیں ہو گا۔ (بیہقی)
تخریج الحدیث: «أخرجه البيهقي:7 /381، فيه الحارث بن عبيد ضعفه الجمهور، انظر: نيل المقصود:1403.»
Narrated Ibn 'Abbas (RA):
The swearing to stay away from one's wife in al-Jahiliyyah era was for one or two years. Then, Allah appointed a period of four months for it. So, if it is less than four months, it is not swearing to stay away from one's wife. [al-Baihaqi reported it]
وعنه رضي الله عنه ان رجلا ظاهر من امراته ثم وقع عليها فاتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال: إني وقعت عليها قبل ان اكفر؟؟ قال: «فلا تقربها حتى تفعل ما امرك الله به» . رواه الاربعة وصححه الترمذي ورجح النسائي إرساله ورواه البزار من وجه آخر عن ابن عباس وزاد فيه: «كفر ولا تعد» .وعنه رضي الله عنه أن رجلا ظاهر من امرأته ثم وقع عليها فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال: إني وقعت عليها قبل أن أكفر؟؟ قال: «فلا تقربها حتى تفعل ما أمرك الله به» . رواه الأربعة وصححه الترمذي ورجح النسائي إرساله ورواه البزار من وجه آخر عن ابن عباس وزاد فيه: «كفر ولا تعد» .
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے اپنی بیوی سے ظہار کیا اور پھر اس سے جماع کر لیا۔ پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ میں نے کفارہ کی ادائیگی سے پہلے ہی اپنی بیوی سے مباشرت کر لی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”اب اس وقت تک اس کے پاس نہ جا جب تک اللہ کا ارشاد نہ پورا کر لو۔“ اسے چاروں نے روایت کیا اور ترمذی نے اسے صحیح کہا ہے اور نسائی نے اس کے مرسل ہونے کو ترجیح دی ہے اور بزار نے ایک اور سند کے ساتھ ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت کیا ہے اور اس میں اتنا اضافہ ہے کہ ”کفارہ ادا کر اور پھر اس کا اعادہ نہ کر۔“
تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطلاق، با ب في الظهار، حديث:2223، والترمذي، الطلاق واللعان، حديث:1199، والنسائي، الطلاق، حديث:3487، وابن ماجه، الطلاق، حديث:2065، والبزار.»
Narrated [Ibn 'Abbas (RA)]:
A man had vowed to make his wife like his mother (i.e. forbidden for him). Then he had intercourse with her, so he went to the Prophet (ﷺ) and said, "I had intercourse with her before making the atonement." He replied, "Do not go near her till you do what Allah has commanded you to do." Reported by al-Arba'a. at-Tirmidhi graded it Sahih (authentic) but an-Nasa'i held that the stronger view is that it is Mursal (missing link after the Tabi'i)].
al-Bazzar reported it through another chain, from Ibn 'Abbas (RA) and he added:
"Make atonement and do not repeat it."
وعن سلمة بن صخر رضي الله عنه قال: دخل رمضان فخفت ان اصيب امراتي فظاهرت منها فانكشف لي شيء عليها ليلة فوقعت عليه فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:«حرر رقبة» فقلت: ما املك إلا رقبتي قال: «فصم شهرين متتابعين» قلت: وهل اصبت الذي اصبت إلا من الصيام؟ قال: «اطعم فرقا من تمر ستين مسكينا» . اخرجه احمد والاربعة إلا النسائي وصححه ابن خزيمة وابن الجارود.وعن سلمة بن صخر رضي الله عنه قال: دخل رمضان فخفت أن أصيب امرأتي فظاهرت منها فانكشف لي شيء عليها ليلة فوقعت عليه فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:«حرر رقبة» فقلت: ما أملك إلا رقبتي قال: «فصم شهرين متتابعين» قلت: وهل أصبت الذي أصبت إلا من الصيام؟ قال: «أطعم فرقا من تمر ستين مسكينا» . أخرجه أحمد والأربعة إلا النسائي وصححه ابن خزيمة وابن الجارود.
سیدنا سلمہ بن صخر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رمضان المبارک شروع ہوا۔ مجھے اندیشہ لاحق ہوا کہ میں اپنی بیوی سے مباشرت کر بیٹھوں گا۔ اس اندیشہ کے پیش نظر میں نے بیوی سے ظہار کر لیا۔ ایک چاندنی رات میں اس کے بدن کی کوئی چیز میرے سامنے کھل گئی تو میں اس سے مجامعت کر بیٹھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ارشاد فرمایا کہ ”ایک گردن (غلام) آزاد کر۔“ میں نے عرض کیا میں تو اپنی گردن کے سوا دوسری کسی گردن کا مالک نہیں ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”تو پھر پے در پے دو ماہ کے روزے رکھ۔“ میں نے عرض کیا اس مصیبت میں روزے ہی کی وجہ سے تو مبتلا ہوا ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”اچھا تو پھر کھجوروں کا ایک ٹوکرا ساٹھ مسکینوں کو کھلا دو۔“ اسے احمد اور چاروں نے ماسوا نسائی کے روایت کیا ہے۔ ابن خزیمہ اور ابن جارود نے اسے صحیح کہا ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطلاق، باب في الظهار، حديث:2213، والترمذي، الطلاق واللعان، حديث:1200، وابن ماجه، الطلاق، حديث:2062، وأحمد:5 /436.»
Narrated Salamah bin Sakhr (RA):
When the month of Ramadan came, I feared lest I would have intercourse with my wife. So, I vowed az-Zihar (the she was like my mother). Then, one night something of her was uncovered to me and I had intercourse with her. Allah's Messenger (ﷺ) afterwards said to me, "Set a slave free," and I replied, "I do not possess one (that I can free)." He said, "Then fast two consecutive months." I replied, "Have I fallen into that which I have fallen into except due to fasting!?" He said, "Feed sixty poor people with an 'Araq (basket) of dates." [Reported by Ahmad and al-Arba'a except an-Nasa'i. Ibn Khuzaimah and Ibn al-Jarud graded it Sahih (authentic)].