नमाज़ के नियम
1. १. “ नमाज़ों के समय ”
2. २. “ अज़ान के बारे में ”
3. ३. “ नमाज़ के नियम ”
4. ४. “ सुतरह ” ( कोई चीज़ नमाज़ी और आगे से गुज़रने वालों के बीच आड़ के लिए रखना )
5. ५. “ नमाज़ में अल्लाह का डर और गिड़गिड़ाकर पढ़ना ”
6. ६. “ मस्जिदों के बारे में ”
7. ७. “ नमाज़ पढ़ने का सुन्नत तरीक़ा ”
8. ८. “ सज्दा सहु के नियम ”
9. ९. “ नफ़ली नमाज़ के नियम ”
10. १०. “ जमाअत के साथ नमाज़ पढ़ना और इमामत के नियम ”
11. ११. “ रोगी और यात्री की नमाज़ ”
12. १२. “ जुमाअ की नमाज़ ”
13. १३. नमाज़ ख़ौफ़ “ डर की हालत में नमाज़ पढ़ने का तरीक़ा ”
14. १४. “ दोनों ईद की नमाज़ ”
15. १५. “ सूर्यग्रहण और चंद्रग्रहण के समय की नमाज़ ”
16. १६. “ सूखे के समय में बारिश के लीये नमाज़ ”
17. १७. “ लिबास और कपड़ों के बारे में ”

بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
बुलूग़ अल-मराम
كتاب الصلاة
نماز کے احکام
नमाज़ के नियम
8. باب سجود السهو وغيره
سجود سہو وغیرہ کا بیان
८. “ सज्दा सहु के नियम ”
حدیث نمبر: 262
Save to word مکررات اعراب Hindi
عن عبد الله بن بحينة رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم صلى بهم الظهر فقام في الركعتين الاوليين ولم يجلس فقام الناس معه حتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس تسليمه كبر وهو جالس،‏‏‏‏ وسجد سجدتين قبل ان يسلم ثم سلم.اخرجه السبعة وهذا اللفظ للبخاري. وفي رواية لمسلم: يكبر في كل سجدة وهو جالس ويسجد،‏‏‏‏ ويسجد الناس معه مكان ما نسي من الجلوس.عن عبد الله بن بحينة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم صلى بهم الظهر فقام في الركعتين الأوليين ولم يجلس فقام الناس معه حتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس تسليمه كبر وهو جالس،‏‏‏‏ وسجد سجدتين قبل أن يسلم ثم سلم.أخرجه السبعة وهذا اللفظ للبخاري. وفي رواية لمسلم: يكبر في كل سجدة وهو جالس ويسجد،‏‏‏‏ ويسجد الناس معه مكان ما نسي من الجلوس.
سیدنا عبداللہ بن بحینہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو نماز ظہر پڑھائی تو دو رکعت ادا کر کے تشہد میں نہ بیٹھے اور سیدھے کھڑے ہو گئے اور مقتدی بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ہی کھڑے ہو گئے۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پوری کر لی تو لوگ سلام پھیرنے کے انتظار میں تھے، کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بیٹھے ہی «الله اكبر» کہا اور سلام پھیرنے سے پہلے دو سجدے کیے، پھر سلام پھیرا۔
اسے ساتوں یعنی احمد، بخاری، مسلم، ابوداؤد، ترمذی، نسائی اور ابن ماجہ نے روایت کیا ہے۔ البتہ یہ الفاظ بخاری کے ہیں اور مسلم کی روایت میں ہے کہ بیٹھے ہوئے ہر سجدہ کے لیے «الله اكبر» کہتے تھے اور لوگوں نے بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سجدہ سہو کیا۔ دو رکعت کے بعد تشہد میں بیٹھنا بھول گئے تھے، اس کی تلافی کے لیے دو سجدے کیے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، السهو، باب ما جاء في السهو إذا قام من ركعتي الفريضة، حديث:1224، ومسلم، المساجد، باب السهو في الصلاة والسجود له، حديث:570، وأبوداود، الصلاة، حديث:1034، والترمذي، الصلاة، حديث:391، والنسائي، السهو، حديث:1223، وابن ماجه، إقامة الصلوات، حديث:1206، 1207، وأحمد:5 /345، 346.»

Narrated 'Abdullah bin Buhainah (RA): The Prophet (ﷺ) led them in the Zuhr prayer, and when he stood up at the end of the first two Rak'at and did not sit, the people stood up with him. When he finished the Salat (prayer) and the people expected him to do the Taslim (salutation), he uttered the Takbir while sitting and made two prostrations before saying the Taslim (salutation), then he uttered the Taslim (salutation). [Reported by as-Sab'ah and this is al-Bukhari's wording]. In the narration of Muslim it is mentioned that, "He (ﷺ) uttered the Takbir for each prostration while sitting and the people prostrated with him to make up for the sitting he had forgotten."
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 263
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: صلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم إحدى صلاتي العشي ركعتين ثم سلم ثم قام إلى خشبة في مقدم المسجد فوضع يده عليها وفي القوم ابو بكر وعمر فهابا ان يكلماه وخرج سرعان الناس فقالوا: قصرت الصلاة وفي القوم رجل يدعوه النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذا اليدين فقال: يا رسول الله انسيت ام قصرت الصلاة؟ فقال: «‏‏‏‏لم انس ولم تقصر» ‏‏‏‏ فقال: بلى،‏‏‏‏ قد نسيت. فصلى ركعتين،‏‏‏‏ ثم سلم ثم كبر ثم سجد مثل سجوده او اطول ثم رفع راسه فكبر ثم وضع راسه فكبر فسجد مثل سجوده او اطول ثم رفع راسه وكبر. متفق عليه واللفظ للبخاري. وفي رواية لمسلم: صلاة العصرولابي داود فقال: «‏‏‏‏اصدق ذو اليدين؟» ‏‏‏‏ فاوماوا: اي نعم. وهي في الصحيحين لكن بلفظ: فقالوا. وفي رواية له: ولم يسجد حتى يقنه الله تعالى ذلك.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: صلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم إحدى صلاتي العشي ركعتين ثم سلم ثم قام إلى خشبة في مقدم المسجد فوضع يده عليها وفي القوم أبو بكر وعمر فهابا أن يكلماه وخرج سرعان الناس فقالوا: قصرت الصلاة وفي القوم رجل يدعوه النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذا اليدين فقال: يا رسول الله أنسيت أم قصرت الصلاة؟ فقال: «‏‏‏‏لم أنس ولم تقصر» ‏‏‏‏ فقال: بلى،‏‏‏‏ قد نسيت. فصلى ركعتين،‏‏‏‏ ثم سلم ثم كبر ثم سجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه فكبر ثم وضع رأسه فكبر فسجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه وكبر. متفق عليه واللفظ للبخاري. وفي رواية لمسلم: صلاة العصرولأبي داود فقال: «‏‏‏‏أصدق ذو اليدين؟» ‏‏‏‏ فأومأوا: أي نعم. وهي في الصحيحين لكن بلفظ: فقالوا. وفي رواية له: ولم يسجد حتى يقنه الله تعالى ذلك.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے بعد از دوپہر کی دو نمازوں (ظہر و عصر) میں سے ایک میں دو رکعت پڑھ کر سلام پھیر دیا اور مسجد کے سامنے رکھی ہوئی لکڑی کے پاس جا کر کھڑے ہو گئے اور اپنے ہاتھ اس پر رکھ لئے۔ نمازیوں میں سے سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ بھی موجود تھے، یہ دونوں آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے اس بارے میں بات کرنے سے ذرا خوفزدہ تھے۔ جلد باز لوگ مسجد سے نکل گئے تو لوگوں نے آپس میں سرگوشی کے انداز میں ایک دوسرے سے پوچھنا شروع کیا کہ کیا نماز میں کمی کر دی گئی ہے؟ ایک آدمی تھا جسے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم (اس کے لمبے ہاتھوں کی وجہ سے) ذوالیدین کہہ کر بلاتے تھے، (اس) نے عرض کیا اے اللہ کے رسول! آپ (آج) بھول گئے ہیں یا نماز کم کر دی گئی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا نہ میں بھولا ہوں اور نہ نماز میں کمی کی گئی ہے۔ اس شخص نے پھر عرض کیا ہاں آپ ضرور بھول گئے ہیں۔ تو پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو رکعتیں (جو چھوٹ گئی تھیں) پڑھیں اور سلام پھیرا پھر «الله اكبر» کہہ کر معمول کے سجدوں کی طرح سجدہ کیا یا اس سے ذرا لمبا پھر سجدہ سے «الله اكبر» کہہ کر سر اوپر اٹھایا پھر «الله اكبر» کہہ کر (زمین پر) رکھا اور معمول کے سجدہ کی طرح یا ذرا اس سے طویل سجدہ کیا اور پھر «الله اكبر» کہہ کر اپنا سر اٹھایا۔ (بخاری و مسلم) یہ الفاظ بخاری کے ہیں۔ اور مسلم کی ایک روایت میں ہے کہ یہ عصر کی نماز تھی اور ابوداؤد میں مروی روایت میں ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا کہ کیا ذوالیدین نے ٹھیک کہا ہے؟ تو لوگوں نے سر ہلا کر اشاروں سے کہا ہاں! یہ اضافہ صحیحین میں بھی ہے لیکن ان میں «فقالوا» کے لفظ کے ساتھ مروی ہے (یعنی زبان سے انہوں نے کہا) اور مسلم ہی کی ایک روایت میں ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو جب تک اللہ کی جانب سے یقین نہ ہوا اس وقت سجدہ سہو نہیں کیا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الصلاة، باب تشبيك الأصابع في المسجد وغيره، حديث:482، والسهو، باب يكبر في سجدتي السهو، حديث:1229، ومسلم، المساجد، باب السهو في الصلاة، حديث:573، وأبوداود، الصلاة، حديث:1008، وهو حديث صحيح، وحديث:"ولم يسجد حتي يقَّنه الله تعاليٰ ذلك" أخرجه أبوداود، الصلاة، حديث:1012 وسنده ضعيف، فيه محمد بن كثير الصنعاني وهو ضعيف، ضعفه الجمهور من جهة سوء حفظه واختلط أيضًا.»

Narrated Abu Hurairah (RA): The Prophet (ﷺ) led us in two Rak'at of one of the two, Zuhr or 'Asr prayers, and said the Taslim (salutation). He then got up and went towards a piece of wood which was at the front part of the mosque and placed his hands upon it. Abu Bakr and 'Umar were among the people, but they were afraid to speak to him. Then some of the hasty type of people came out and said, "Has the Salat (prayer) been shortened?" A man whom the Prophet (ﷺ) called Dhul Yadain (the long armed) asked: "Have you forgotten, O Allah's Messenger or has the prayer been shortened?" He said, "I have neither forgotten nor has it been shortened." He said, "Indeed you have forgotten." He [the Prophet (ﷺ)] then prayed the remaining two Rak'at, then said the Taslim (salutation). He then uttered the Takbir and prostrated similar to his normal prostration or longer, then raised up his head and uttered the Takbir. He then prostrated and uttered the Takbir, and the prostration was similar to his normal prostration or longer. He then raised his head and uttered the Takbir. [Agreed upon, and it is al-Bukhari's wording]. And in the narration of Muslim: "'Asr prayer". And in Abu Dawud: "He said, 'Has Dhul-Yadain spoken the truth?' Then they said 'Yes' with gesture". This is found in Sahihain, but with the word "Fa qalu". And in another narration: "and he did not prostrate till Allah made him certain of this (i.e. as-Sahw)."
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 264
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن عمران بن حصين رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم صلى بهم فسها فسجد سجدتين ثم تشهد ثم سلم رواه ابو داود والترمذي وحسنه والحاكم وصححه.وعن عمران بن حصين رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم صلى بهم فسها فسجد سجدتين ثم تشهد ثم سلم رواه أبو داود والترمذي وحسنه والحاكم وصححه.
سیدنا عمران بن حصین رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں نماز پڑھائی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو سہو ہو گیا (یعنی آپ صلی اللہ علیہ وسلم بھول گئے) تو (پہلے) دو سجدے کئے پھر تشہد پڑھا اور پھر سلام پھیرا۔
اسے ابوداؤد، ترمذی نے روایت کیا ہے اور ترمذی نے اسے حسن قرار دیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، المساجد، باب السهو في الصلاة، حديث:571.»

Narrated 'Imran bin Husain (RA): The Prophet (ﷺ) led them [the Companions (RA)] in prayer and forgot (something). He then made two prostrations and then said the Tashahhud and uttered the Taslim (salutation). [Reported by Abu Dawud, and at-Tirmidhi who graded it Hasan (good), and al-Hakim who graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 265
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إذا شك احدكم في صلاته فلم يدر كم صلى اثلاثا ام اربعا؟ فليطرح الشك وليبن على ما استيقن ثم يسجد سجدتين قبل ان يسلم فإن كان صلى خمسا شفعن له صلاته وإن كان صلى تماما كانتا ترغيما للشيطان» .‏‏‏‏ رواه مسلم.وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إذا شك أحدكم في صلاته فلم يدر كم صلى أثلاثا أم أربعا؟ فليطرح الشك وليبن على ما استيقن ثم يسجد سجدتين قبل أن يسلم فإن كان صلى خمسا شفعن له صلاته وإن كان صلى تماما كانتا ترغيما للشيطان» .‏‏‏‏ رواه مسلم.
سیدنا ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تم میں سے کسی کو جب نماز میں یہ شک ہو جائے کہ اس نے کتنی رکعتیں پڑھی ہیں تین یا چار؟ تو ایسی صورت میں شک کو نظرانداز کر کے جس پر یقین ہو اس پر نماز کی بنا رکھے۔ پھر سلام پھیرنے سے پہلے سہو کے دو سجدے کر لے۔ پس اگر اس نے پانچ رکعتیں پڑھی ہوں گی تو یہ دو سجدے (چھٹی رکعت کے قائم مقام ہو کر) اس کی نماز کو جفت کر دیں گے۔ (چھ بنا دیں گے) اور اگر اس نے پوری نماز پڑھی ہے تو یہ دو سجدے شیطان کے لئے باعث ذلت و رسوائی ہوں گے۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب ماجاء في التشهد في سجدتي السهو، حديث:1039، والترمذي، الصلاة، حديث:395، والحاكم:1 /323، وأعل بما لا يقدح، وألله اعلم.»

Narrated Abu Sa'id al-Khudri (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "When anyone of you is in doubt about his Salat (prayer) and does not know how many he has prayed, three or four (Rak'at) he should cast aside his doubt and base his prayer on what he is sure of. Then, he should perform two prostrations before Taslim (salutation). If he has prayed five Rak'at, they will make his Salat (prayer) an even number for him and if he has prayed exactly four, they (i.e. two prostrations) will be humiliation for the devil." [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 266
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فلما سلم قيل له: يا رسول الله احدث في الصلاة شيء؟ قال: «‏‏‏‏وما ذاك؟» ‏‏‏‏ قالوا: صليت كذا وكذا قال: فثنى رجليه واستقبل القبلة فسجد سجدتين ثم سلم ثم اقبل على الناس بوجهه فقال: «‏‏‏‏إنه لو حدث في الصلاة شيء انباتكم به ولكن إنما انا بشر مثلكم انسى كما تنسون فإذا نسيت فذكروني وإذا شك احدكم في صلاته فليتحر الصواب فليتم عليه ثم ليسجد سجدتين» .‏‏‏‏ متفق عليه. وفي رواية للبخاري:«‏‏‏‏فليتم ثم يسلم ثم يسجد» .‏‏‏‏ ولمسلم: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم سجد سجدتي السهو بعد السلام والكلام. ولاحمد وابي داود والنسائي من حديث عبد الله بن جعفر مرفوعا: «‏‏‏‏من شك في صلاته فليسجد سجدتين بعد ما يسلم» . وصححه ابن خزيمة.وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فلما سلم قيل له: يا رسول الله أحدث في الصلاة شيء؟ قال: «‏‏‏‏وما ذاك؟» ‏‏‏‏ قالوا: صليت كذا وكذا قال: فثنى رجليه واستقبل القبلة فسجد سجدتين ثم سلم ثم أقبل على الناس بوجهه فقال: «‏‏‏‏إنه لو حدث في الصلاة شيء أنبأتكم به ولكن إنما أنا بشر مثلكم أنسى كما تنسون فإذا نسيت فذكروني وإذا شك أحدكم في صلاته فليتحر الصواب فليتم عليه ثم ليسجد سجدتين» .‏‏‏‏ متفق عليه. وفي رواية للبخاري:«‏‏‏‏فليتم ثم يسلم ثم يسجد» .‏‏‏‏ ولمسلم: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سجد سجدتي السهو بعد السلام والكلام. ولأحمد وأبي داود والنسائي من حديث عبد الله بن جعفر مرفوعا: «‏‏‏‏من شك في صلاته فليسجد سجدتين بعد ما يسلم» . وصححه ابن خزيمة.
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھائی۔ سلام پھیرا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں عرض کیا گیا اے اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کیا نماز میں کوئی نئی چیز رونما ہوئی ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا وہ کیا ہے؟ انہوں نے عرض کیا آپ نے تو اتنی اتنی نماز ادا فرمائی ہے۔ ابن مسعود رضی اللہ عنہما کا بیان ہے کہ آنحضور صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے دونوں پاؤں دوہرے کئے (اور ان پر بیٹھ گئے) اور قبلہ رو ہو کر دو سجدے کئے پھر سلام پھیرا پھر ہماری جانب متوجہ ہو کر ارشاد فرمایا اگر نماز میں کوئی نئی چیز پیدا ہوئی ہوتی تو میں خود تمہیں اس سے باخبر کرتا۔ لیکن یہ یاد رکھیں کہ میں بھی تمہاری طرح کا ایک انسان ہوں، اسی طرح بھول جاتا ہوں جس طرح تم لوگ بھول جاتے ہو، لہٰذا جب میں بھول جاؤں تو تم مجھے یاد کرا دیا کرو اور تم میں سے جب کسی کو نماز میں شک واقع ہو جائے تو صحیح صورت حال تک پہنچنے کی کوشش کر لے پھر اپنی نماز اس بنیاد پر مکمل کر لے۔ پھر دو سجدے کر لے۔ (بخاری و مسلم) اور بخاری ہی کی ایک دوسری روایت میں ہے کہ (پہلے) نماز مکمل کرنی چاہیئے پھر سلام پھیرے اور پھر سجدہ کرے اور مسلم کی روایت میں ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ سہو سلام و کلام کے بعد کئے ہیں۔ مسند احمد، ابوداؤد اور نسائی میں مروی عبداللہ بن جعفر رضی اللہ عنہ سے مرفوع روایت میں ہے کہ جس شخص کو نماز میں شک واقع ہو جائے تو اسے سلام پھیرنے کے بعد دو سجدے کرنے چاہئیں۔ اسے ابن خزیمہ نے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الصلاة، باب التوجد نحو القبلة حيث كان، حديث:401 وغيره، ومسلم، المساجد، باب السهو في الصلاة، حديث:572، وحديث عبدالله بن جعفر أخرجه أبوداود، الصلاة، حديث:1033، والنسائي، السهو، حديث:1250، وأحمد:1 /205، 206، وسنده حسن، وابن خزيمة:2 /116، حديث:1033.»

Narrated Ibn Mas'ud (RA): Allah's Messenger (ﷺ) offered prayer and when he said Taslim (salutation), he was asked, "O Allah's Messenger! Has something new happened to the Salat (prayer)?" He asked, "What is that?" They said, "You have prayed so many and so many (Rak'at)." He [Ibn Mas'ud (RA)] said, "He then bent his legs, faced the Qiblab, and made two prostrations and then said the Taslim (salutations). Then he faced us and said, "If something new is introduced to the Salat (prayer), I shall inform you but I am a human being like you, I forget just as you forget; so if I forget remind me and if any of you is in doubt about his Salat (prayer) he should act upon what he thinks is correct and complete his prayer in that respect and then he should make two prostrations." [Agreed upon]. And in the narration of al-Bukhari: 'he should complete (the prayer) then he should say Taslim and then perform the prostration'. And in the narration of Muslim: 'the Prophet (ﷺ) performed two Sajdatus-Sabw after Taslim and talking'. In the narration of Ahmad, Abu Dawud and an-Nasa'i from the Hadith of 'Abdullah bin Ja'far (RA) Marfu' [attributed to the Prophet(ﷺ)]: 'Whoever doubts about his Salat (prayer), should make two prostrations after the Taslim (salutations).' [Ibn Khuzaimah graded it Sahib (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 267
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن المغيرة بن شعبة ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏إذا شك احدكم فقام في الركعتين فاستتم قائما فليمض ولا يعود وليسجد سجدتين فإن لم يستتم قائما فليجلس ولا سهو عليه» ‏‏‏‏ رواه ابو داود وابن ماجه والدارقطني واللفظ له بسند ضعيف.وعن المغيرة بن شعبة أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏إذا شك أحدكم فقام في الركعتين فاستتم قائما فليمض ولا يعود وليسجد سجدتين فإن لم يستتم قائما فليجلس ولا سهو عليه» ‏‏‏‏ رواه أبو داود وابن ماجه والدارقطني واللفظ له بسند ضعيف.
سیدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا ارشاد گرامی ہے کہ تم میں سے جب کسی کو دو رکعتوں میں شک پیدا ہو جائے اور (کھڑا ہو جائے) بلکہ بالکل سیدھا کھڑا ہو جائے تو اسے جاری رکھے اور واپس نہ لوٹے بعد میں اسے دو سجدے سہو کے کر لینے چاہئیں اور اگر بالکل سیدھا کھڑا نہ ہوا ہو تو بیٹھ جائے تو اس صورت میں اس پر سجدہ سہو نہیں۔
اسے ابوداؤد اور ابن ماجہ اور دارقطنی نے روایت کیا ہے۔ یہ الفاظ بھی دارقطنی کے ہیں۔ اس کی سند ضعیف ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب من نسي أن يتشهد وهو جالس، حديث:1036، وابن ماجه إقامة الصلوات، حديث:1208، والدارقطني:1 /379، وللحديث شاهد بمتن آخر عند الطحاوي في معاني الآثار (1 /440)، وسنده حسن، وانظر نيل المقصود:1037 فهو يغني عنه.»

Narrated al-Mughira bin Shu'ba (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "When one of you doubts and stands at the end of two Rak'at, if he remembers while having stood up completely he should continue and should not return (to the sitting position) and he should make two prostrations, but if he did not stand up straight he should sit down and there is no forgetfulness (prostration) upon him." [Reported Abu Dawud, Ibn Majah, and ad-Daraqutni, with a weak Sanad (chain); the wording is ad-Daraqutni's].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 268
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن عمر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏ليس على من خلف الإمام سهو فإن سها الإمام فعليه وعلى من خلفه» .‏‏‏‏ رواه الترمذي والبيهقي بسند ضعيف.وعن عمر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏ليس على من خلف الإمام سهو فإن سها الإمام فعليه وعلى من خلفه» .‏‏‏‏ رواه الترمذي والبيهقي بسند ضعيف.
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کسی مقتدی پر سجدہ سہو نہیں ہے۔ ہاں اگر امام بھول جائے تو پھر امام اور مقتدی دونوں پر سجدہ سہو ہے۔ اسے بزار اور بیہقی نے ضعیف سند کے ساتھ روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البيهقي:2 /352، والبزار: لم أجده* فيه خارجة بن مصعب متهم متروك، وأبوالحسين المديني مجهول.»

Narrated 'Umar (RA): The Prophet (ﷺ) said: "There is no (prostrations of) forgetfulness for one who is led (in prayer) by an Imam, but when the Imam forgets, both should then make prostrations due to forgetfulness." [al-Bazzar and al-Baihaqi reported it through a weak chain of narrators].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 269
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ثوبان عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم انه قال: «‏‏‏‏لكل سهو سجدتان بعدما يسلم» .‏‏‏‏ رواه ابو داود وابن ماجه بسند ضعيف.وعن ثوبان عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: «‏‏‏‏لكل سهو سجدتان بعدما يسلم» .‏‏‏‏ رواه أبو داود وابن ماجه بسند ضعيف.
سیدنا ثوبان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہر سہو کے لیے دو سجدے ہیں، جو سلام پھیرنے کے بعد ہیں۔ اسے ابوداؤد اور ابن ماجہ دونوں نے ضعیف سند کے ساتھ روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب من نسي أن يتشهد وهو جالس، حديث:1038، وابن ماجه، إقامة الصلوات، حديث:1219* إسماعيل بن عياش رواه عن أهل بلده وصرح بالسماع فلا وجه لتضعيف السند.»

Narrated Thawban (RA): The Prophet (ﷺ) said: "There are two prostrations after the Taslim (salutation) for each forgetfulness." [Abu Dawud and Ibn Majah reported it through a weak chain of narrators].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 270
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: سجدنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في (إذا السماء انشقت) و (اقرا باسم ربك). رواه مسلم.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سجدنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في (إذا السماء انشقت) و (اقرأ باسم ربك). رواه مسلم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم نے سورۃ «إذا السماء انشقت» (سورۃ الانشقاق) اور سورۃ «اقرأ باسم ربك» (سورۃ العلق) میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سجدہ تلاوت کیا ہے۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، المساجد، باب سجود التلاوة، حديث:578.»

Narrated Abu Hurairah (RA): We prostrated with Allah's Messenger (ﷺ) (as he recited these Surah) "When the heaven split asunder" (Surah 84) and "Read in the Name of your Lord" (Surah 96). [Reported by Muslim).
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 271
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: (ص) ليست من عزائم السجود وقد رايت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسجد فيها. رواه البخاري.وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: (ص) ليست من عزائم السجود وقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسجد فيها. رواه البخاري.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سورۃ «ص» کا سجدہ ان میں سے نہیں ہے جن کا ذکر ضروری ہے، البتہ میں نے یقیناً رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس میں سجدہ کرتے دیکھا ہے۔ (بخاری)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، سجود القرآن، باب سجدة ص، حديث:1069.»

Narrated Ibn 'Abbas (RA): A prostration while reciting Surat Sad (Surah 38) is not one of the 'Azaa'im (those which are always required), but I have seen Allah's Messenger (ﷺ) prostrating while reciting it. [Reported by al-Bukhari].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 272
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعنه: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم سجد بالنجم. رواه البخاريوعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سجد بالنجم. رواه البخاري
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے یہ بھی مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے سورۃ «النجم» میں سجدہ تلاوت کیا۔ (بخاری)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، سجود القرآن، باب سجود المسلمين مع المشركين، حديث:1071.»

Narrated [Ibn 'Abbas (RA)]: The Prophet (ﷺ) prostrated in Surat an-Najm (Chapter 53). [Reported by al-Bukhari].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 273
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال: قرات على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النجم فلم يسجد فيها.متفق عليه.وعن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال: قرأت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النجم فلم يسجد فيها.متفق عليه.
سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے روبرو سورۃ «النجم» کی قرآت کی، مگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس میں سجدہ تلاوت نہیں کیا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، سجود القرآن، باب من قرأ السجدة ولم يسجد، حديث:1072، ومسلم، المساجد، باب سجود التلاوة، حديث:577.»

Narrated Zaid bin Thabit (RA): I recited to the Prophet (ﷺ) "an-Najm" (Surah 53) but he did not prostrate in it. [Agreed upon).
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 274
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن خالد بن معدان رضي الله عنه قال: فضلت سورة الحج بسجدتين. رواه ابو داود في المراسيل. ورواه احمد والترمذي موصولا من حديث عقبة بن عامر وزاد: فمن لم يسجدهما فلا يقراهما. وسنده ضعيف.وعن خالد بن معدان رضي الله عنه قال: فضلت سورة الحج بسجدتين. رواه أبو داود في المراسيل. ورواه أحمد والترمذي موصولا من حديث عقبة بن عامر وزاد: فمن لم يسجدهما فلا يقرأهما. وسنده ضعيف.
سیدنا خالد بن معدان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سورۃ «الحج» کو دو سجدہ تلاوت کی وجہ سے فضیلت دی گئی ہے۔
اس کو ابوداؤد نے مراسیل میں ذکر کیا ہے۔ اور احمد اور ترمذی نے عتبہ بن عامر کی حدیث سے اسے موصول قرار دیا ہے اور اس میں اتنا اضافہ ہے جس نے اس سورۃ کے دونوں سجدے نہ کیے وہ اسے نہ پڑھے۔ اس کی سند ضعیف ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود في المراسيل، حديث:70 وسنده ضعيف لإرساله، وأحمد: 4 /151، والترمذي، الجمعة، حديث:578 من حديث عقبة بن عامر، وسنده حسن لذاته.»

Narrated Khalid bin Ma'dan (RA): Surat al-Hajj has been distinguished by two prostrations. [Abu Dawud reported it among al-Marasil (a broken chain after the Tabi'i)]. Ahmad and at-Tirmidhi reported the above Hadith through a full chain of narrators from 'Uqba bin 'Aamir. It has the addition: "If anyone does not make two prostrations (when reciting Surat Al-Hajj), he should not recite it." [The chain of this Haditb is Da'if (weak)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 275
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن عمر رضي الله عنه قال: يا ايها الناس إنا نمر بالسجود فمن سجد فقد اصاب ومن لم يسجد فلا إثم عليه. رواه البخاري وفيه: إن الله تعالى لم يفرض السجود إلا ان نشاء. وهو في الموطا.وعن عمر رضي الله عنه قال: يا أيها الناس إنا نمر بالسجود فمن سجد فقد أصاب ومن لم يسجد فلا إثم عليه. رواه البخاري وفيه: إن الله تعالى لم يفرض السجود إلا أن نشاء. وهو في الموطأ.
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا لوگو! ہم آیات سجدہ سے گزرتے ہیں۔ جس نے سجدہ کیا اس نے درست کیا اور جس نے نہیں کیا اس پر کوئی گناہ نہیں۔ (بخاری) اور اسی میں یہ الفاظ ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے سجدہ تلاوت فرض نہیں کیا، مگر قاری اگر چاہے تو کر سکتا ہے۔ یہ ذکر موطا میں ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، سجود القرآن، باب من رأي أن الله لم يوجب السجود، حديث:1077، ومالك في الموطأ:1 /206.»

Narrated 'Umar (RA): He said, "O people! We pass (in our recitation) verses to be prostrated at, so whoever prostrates has done the right thing, and there is no sin upon the one who does not prostrate." [al-Bukhari reported it]. It also contains the words: 'Allah the Most High has not made the prostration (of recitation) compulsory, unless one wishes (to do so).' [This Hadith is in the Muwatta' of Imam Malik).
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 276
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقرا علينا القران فإذا مر بالسجدة كبر وسجد وسجدنا معه. رواه ابو داود بسند فيه لين.وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقرأ علينا القران فإذا مر بالسجدة كبر وسجد وسجدنا معه. رواه أبو داود بسند فيه لين.
‏‎‍ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے سامنے قرآن مجید کی تلاوت فرماتے تھے۔ جب آیت سجدہ پر سے گزرتے تو اللہ اکبر کہ کر سجدہ کرتے اور ہم بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ہی سجدہ کرتے۔
ابوداؤد نے اسے کمزور سند کے ساتھ روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب في الرجل يسمع السجده وهو راكب، حديث:1413.* عبدالله بن عمر العمري ضعيف لكنه حسن الحديث عن نافع.»

Narrated Ibn 'Umar (RA): The Prophet (ﷺ) used to recite the Qur'an to us, and when he came to a place where a prostration should be made, he uttered the Takbir and prostrated and we prostrated with him. [Reported by Abu Dawud through a chain containing some weakness].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 277
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابي بكرة رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا جاءه خبر يسره خر ساجدا لله. رواه الخمسة إلا النسائي.وعن أبي بكرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا جاءه خبر يسره خر ساجدا لله. رواه الخمسة إلا النسائي.
سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو جب کوئی خوشخبری ملتی تو اللہ کے حضور سجدے میں گر پڑتے۔
نسائی کے علاوہ پانچوں نے اسے روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الجهاد، باب في سجود الشكر، حديث:2774، والترمذي، السير، حديث:1578، وابن ماجه، إقامة الصلوات، حديث:1394، وأحمد:5 /45.»

Narrated Abu Bakra (RA): Whenever the Prophet (ﷺ) received a matter which pleased him he used to prostrate to Allah [out of thankfulness]. [Reported by al-Khamsa except an-Nasa'i].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 278
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه قال: سجد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فاطال السجود ثم رفع راسه فقال: «‏‏‏‏إن جبريل اتاني فبشرني فسجدت لله شكرا» .‏‏‏‏ رواه احمد وصححه الحاكم.وعن عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه قال: سجد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأطال السجود ثم رفع رأسه فقال: «‏‏‏‏إن جبريل أتاني فبشرني فسجدت لله شكرا» .‏‏‏‏ رواه أحمد وصححه الحاكم.
سیدنا عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ کیا اور لمبا سجدہ کیا، پھر سجدے سے سر اٹھا کر فرمایا ابھی جبرائیل علیہ السلام ایک خوشخبری لے کر میرے پاس آئے تو وہ مژدہ سن کر میں نے اللہ تعالیٰ کے حضور میں سجدہ شکر ادا کیا۔ اسے احمد نے روایت کیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أحمد:1 /191، والحاكم: 1 /550، وصححه، ووافقه الذهبي.»

Narrated 'Abdur-Rahman bin 'Auf (RA): The Prophet (ﷺ) prostrated and prolonged the Sajda, he then raised his head and said, "Jibrael (Gabriel) had come and given me glad tidings, thereafter I prostrated in gratitude to Allah." [Ahmad reported it and al-Hakim graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 279
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن البراء بن عازب رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعث عليا إلى اليمن فذكر الحديث قال: فكتب علي بإسلامهم فلما قرا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الكتاب خر ساجدا شكرا لله تعالى على ذلك. رواه البيهقي. واصله في البخاري.وعن البراء بن عازب رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعث عليا إلى اليمن فذكر الحديث قال: فكتب علي بإسلامهم فلما قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الكتاب خر ساجدا شكرا لله تعالى على ذلك. رواه البيهقي. وأصله في البخاري.
سیدنا براء بن عازب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو یمن کی طرف بھیجا۔ راوی نے حدیث بیان کی جس میں اس نے کہا ہے کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اہل یمن کے اسلام میں داخل ہونے کی روداد حضور صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں ارسال فرمائی۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ مکتوب پڑھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم اللہ تعالیٰ کا شکر ادا کرنے کیلئے سجدہ ریز ہو گئے۔
بیہقی نے اسے روایت کیا ہے اور اس کی اصل بخاری میں موجود ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البيهقي: 2 /369، وأخرج البخاري صدر الحديث، المغازي، حديث:4349.»

Narrated Al-Bara' bin 'Azib (RA): The Prophet (ﷺ) sent 'Ali to Yemen. The narrator mentioned the complete Hadith. He said, "Ali sent a letter regarding their (the people of Yemen) acceptance of Islam. When Allah's Messenger (ﷺ) read the letter, he prostrated in gratitude to Allah the Most High for that." [Reported by al-Baihaqi]. And its basic meaning is found in Sahih al-Bukhari.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.