وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اهل الدار من المشركين يبيتون، فيصيبون من نسائهم وذراريهم؟ فقال:«هم منهم» . متفق عليه.وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اهل الدار من المشركين يبيتون، فيصيبون من نسائهم وذراريهم؟ فقال:«هم منهم» . متفق عليه.
سیدنا صعب بن جشامہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے مشرکین کے بچوں کے متعلق پوچھا گیا کہ ان کے گھر والوں پر شب خون مارا جاتا ہے تو ان کی عورتوں اور بچوں کو بھی مار دیتے ہیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ ” وہ بھی ان میں سے ہیں۔“(بخاری ومسلم)
हज़रत सअब बिन जसामह रज़ि अल्लाहु अन्ह से रिवायत है कि नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम से मुशरिकों के बच्चों के बारे में पूछा गया कि उन के घर वालों पर हमला किया जाता है तो उन की औरतों और बच्चों को भी मार देते हैं, आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! ’’ वह भी उन में से हैं।” (बुख़ारी और मुस्लिम)
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الجهاد، باب أهل الدار يبتون فيصاب الولدان والذراري، حديث:3012، ومسلم، الجهاد والسير، باب جواز قتل النساء والصبيان في البيات من غير تعمد، حديث:1745.»
As-Sa'b bin Jath-thamah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) was asked about the polytheists whose land was attacked at night with the probability that some of their women and offspring were killed or hurt.’ He said “They are from among them.” Agreed upon.