معجم صغير للطبراني کل احادیث 1198 :ترقیم شامله
معجم صغير للطبراني کل احادیث 1197 :حدیث نمبر
معجم صغير للطبراني
ادب کا بیان
89. اپنے غلاموں سے حسن سلوک کا بیان
حدیث نمبر: 737
Save to word اعراب
حدثنا هاشم بن مرثد الطبراني ابو سعيد ، سنة ثلاث وسبعين ومائتين، حدثنا آدم بن ابي إياس العسقلاني ، حدثنا محمد بن إسماعيل بن ابي فديك ، عن عبد الملك بن زيد ، عن مصعب بن مصعب ، عن ابن شهاب الزهري ، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن ، عن ابيه ، قال: كلم طلحة بن عبيد الله، عامر بن فهيرة بشيء، فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" مهلا يا طلحة، فإنه قد شهد بدرا كما شهدته، وخيركم خيركم لمواليه"، لم يروه عن الزهري، إلا مصعب، ولا عن مصعب، إلا عبد الملك، ولا عن عبد الملك، إلا ابن ابي فديك، تفرد به آدم حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ أَبُو سَعِيدٍ ، سَنَةَ ثَلاثٍ وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ الْعَسْقَلانِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُصْعَبٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كَلَّمَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ بِشَيْءٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:" مَهْلا يَا طَلْحَةُ، فَإِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا كَمَا شَهِدْتَهُ، وَخَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِمَوَالِيهِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، إِلا مُصْعَبٌ، وَلا عَنْ مُصْعَبٍ، إِلا عَبْدُ الْمَلِكِ، وَلا عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، إِلا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، تَفَرَّدَ بِهِ آدَمُ
سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ نے عامر بن فہرہ سے کچھ سخت کلام کیا تو اسے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: طلحہ ٹھہرو! یہ بدر میں بھی اسی طرح موجود تھے جس طرح تم تھے، اور تم میں سے بہتر وہ ہے جو اپنے غلاموں کے لیے بہتر ہو۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه الحاكم فى «مستدركه» برقم: 7059، والطبراني فى «الكبير» برقم: 287، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 9305، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1121
قال الهيثمي: فيه مصعب بن مصعب وهو ضعيف، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (9 / 301)»

حكم: إسناده ضعيف
90. غلام کے اپنے مالک پر تین حق کا بیان
حدیث نمبر: 738
Save to word اعراب
حدثنا هشام بن احمد بن هشام الدمشقي ، حدثنا محمد بن الحسن بن إسماعيل بن عبد الصمد بن علي بن عبد الله بن عباس ، حدثني جدي إسماعيل بن عبد الصمد ، عن ابيه ، عن جده عبد الله بن عباس رضي الله عنهما، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم، قال:"للمملوك على سيده ثلاث خصال: لا يعجله عن صلاته، ولا يقمه عن طعامه، ويشبعه كل الإشباع"، يروى عن ابن عباس، إلا بهذا الإسناد، تفرد به ولده عنه حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هِشَامٍ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنِي جَدِّي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:"لِلْمَمْلُوكِ عَلَى سَيِّدِهِ ثَلاثُ خِصَالٍ: لا يُعَجِّلُهُ عَنْ صَلاتِهِ، وَلا يُقِمْهُ عَنْ طَعَامِهِ، وَيُشْبِعُهُ كُلَّ الإِشْبَاعِ"، يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ وَلَدُهُ عَنْهُ
سیدنا ابن عبّاس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: غلام کے اپنے مالک پر تین حق ہیں، اس کو نماز سے جلدی نہ کرے، اس کو کھانے سے بھی نہ اٹھائے، اور اس کو زیادہ سیر نہ کرے۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، انفرد به المصنف من هذا الطريق وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 1123، ضعیف الجامع: برقم: 4753
قال الهيثمي: وفيه من لم أعرفهم وعبد الصمد بن علي ضعيف، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (8 / 163)»

حكم: إسناده ضعيف
91. روزِ قیامت آدمی کس کے ساتھ ہوگا
حدیث نمبر: 739
Save to word اعراب
حدثنا الهيثم بن خلف الدوري ، حدثنا محمد بن خشيش الكوفي ، حدثنا مفضل بن صالح ، عن محمد بن جحادة ، عن الحسن ، عن انس بن مالك ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"المرء مع من احب"، لم يروه عن ابن جحادة، إلا مفضل، تفرد به ابن خشيش حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خُشَيْشٍ الْكُوفِيُّ ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ ابْنِ جُحَادَةَ، إِلا مُفَضَّلٌ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ خُشَيْشٍ
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: آدمی اس شخص کے ساتھ ہو گا جس کے ساتھ وہ دوستی رکھتا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3688، 6167، 6171، 7153، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 2639، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 1796، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 8، 105، 563، 564، 565، 2988، 2991، 7348، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 5842، وأبو داود فى «سننه» برقم: 5127، والترمذي فى «جامعه» برقم: 2385، 2386، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 5918، وأحمد فى «مسنده» برقم: 12195، 12258، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1224، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 2758، 2777، والطبراني فى «الصغير» برقم: 154، 1133، 1190»

حكم: صحيح
92. شیطان کی ایذا اور حادثات کے بچنے کے احکام کا بیان
حدیث نمبر: 740
Save to word اعراب
حدثنا يوسف بن محمد ابو محمد المؤدب الاصبهاني ، حدثنا عبد الله بن داود العابد سنديلة ، حدثنا الحسين بن حفص ، حدثنا ابو مسلم عبيد الله بن سعيد قائد الاعمش ، عن الاعمش ، عن ابي سفيان ، عن جابر ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"خمروا آنيتكم، واوكوا اسقيتكم، واجيفوا ابوابكم، واطفئوا سرجكم، فإن الشيطان لا يفتح بابا مجافا، ولا يكشف غطاء، ولا يحل وكاء، وإن الفويسقة تضرم على اهل البيت بيتهم في النار"، لم يروه عن قائد الاعمش، إلا الحسين بن حفص حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ الْعَابِدُ سَنْدِيلَةُ ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَائِدُ الأَعْمَشِ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"خَمِّرُوا آنِيَتَكُمْ، وَأَوْكُوا أَسْقِيَتَكُمْ، وَأَجِيفُوا أَبْوَابَكُمْ، وَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَفْتَحُ بَابًا مُجَافًا، وَلا يَكْشِفُ غِطَاءً، وَلا يَحُلُّ وِكَاءً، وَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ بَيْتَهُمْ فِي النَّارِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ قَائِدِ الأَعْمَشِ، إِلا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اپنے برتنوں کو ڈھانپ کر رکھا کرو، اور اپنی مشکوں کا منہ بند کر کے رکھو، اور اپنا دروازہ بند کرو، اور چراغ بجھا دو کیونکہ شیطان بند کیا ہوا دروازہ نہیں کھولتا اور نہ ہی مشک کا تسمہ کھولتا ہے، اور ایک چوہیا گھر والوں سمیت ان کا گھر جلا دیتی ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3280، 3304، 3316، 5623، 5624، 6295، 6296، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 2012، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3733، والترمذي فى «جامعه» برقم: 2857، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 3410، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 10454، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1310، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 9065، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1148، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 19873»

حكم: صحيح
93. نرمی اور فیاضی کی ترغیب کا بیان
حدیث نمبر: 741
Save to word اعراب
حدثنا يحيى ، حدثنا عمر بن عثمان ، حدثنا الوليد بن مسلم ، حدثنا ابن جريج ، عن عطاء ، عن ابن عباس ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"اسمح يسمح لك" حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"اسْمَحْ يُسْمَحْ لَكَ"
سیدنا ابن عبّاس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: دل کو وسیع کرو تو تمہارے لیے بھی وسعت اور فیاضی سے کام لیا جائے گا۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 763، وأحمد فى «مسنده» برقم: 2269، وأخرجه عبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 685، 686، 687، 690، وأخرجه ابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 646، 647، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 5112، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 1169، و الضياء المقدسي فى «الأحاديث المختارة» ‏‏‏‏ برقم: 204»

حكم: إسناده صحيح
94. اللہ کی رضا کے لیے خدمت کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 742
Save to word اعراب
حدثنا يحيى بن عبد الله ابو زكريا القسام الاصبهاني ، حدثنا إسماعيل بن يزيد القطان ، حدثنا ابو جابر محمد بن عبد الملك ، حدثنا الحسن بن ابي جعفر ، عن ثابت ، عن انس ، ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم، قال ذات يوم لغلام من الانصار:" ناولني نعلي، فقال الغلام: يا نبي الله، بابي انت وامي، اتركني حتى اجعلهما انا في رجليك، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: اللهم إن عبدك هذا يترضاك فارض عنه"، لم يروه عن ثابت، إلا الحسن بن ابي جعفر، تفرد به ابو جابر حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو زَكَرِيَّا الْقَسَّامُ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَزِيدَ الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو جَابِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ لِغُلامٍ مِنَ الأَنْصَارِ:" نَاوِلْنِي نَعْلِي، فَقَالَ الْغُلامُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، اتْرُكْنِي حَتَّى أَجْعَلْهُمَا أَنَا فِي رِجْلَيْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُمَّ إِنَّ عَبْدَكَ هَذَا يَتَرَضَاكَ فَارْضَ عَنْهُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ ثَابِتٍ، إِلا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو جَابِرٍ
سیدنا انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ایک دن نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے انصار کے ایک لڑکے کو کہا: میرے جوتے مجھے پکڑا دے، تو وہ لڑکا کہنے لگا: میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، مجھے اجازت دیجئے کہ میں ان جوتوں کو آپ کے پاؤں میں ڈال دوں، تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے دعا کی: اے اللہ! تیرا یہ بندہ تجھے راضی کرنا چاہتا ہے، اس لیے تو اس سے راضی ہو جا۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وانفرد به المصنف من هذا الطريق، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 1175
قال الهيثمي: فيه الحسن بن أبي جعفر وهو متروك، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (8 / 268)»

حكم: إسناده ضعيف
95. اپنے مسلمان بھائی کو خوش کرنے کی فضیلت کا بیان
حدیث نمبر: 743
Save to word اعراب
حدثنا يحيى بن معاذ الفقير التستري ، حدثنا احمد بن محمد بن ابي بزة المكي ، حدثنا الحكم بن عبد الله البصري ، عن سعيد بن ابي عروبة ، عن قتادة ، عن الحسن ، عن انس بن مالك ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"من لقي اخاه المسلم بما يحب ليسره بذلك سره الله يوم القيامة"، لم يروه عن قتادة، إلا سعيد، ولا عنه إلا الحكم بن عبد الله، تفرد به ابن ابي بزة حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ الْفَقِيرُ التُّسْتَرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ الْمَكِّيُّ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ لَقِيَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ بِمَا يُحِبُّ لِيَسُرَّهُ بِذَلِكَ سَرَّهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ قَتَادَةَ، إِلا سَعِيدٌ، وَلا عَنْهُ إِلا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ أَبِي بَزَّةَ
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو شخص اپنے کسی مسلمان بھائی کو اس کے پسندیدہ انداز میں ملے تاکہ اس کو اس طرح خوش کرے تو اللہ تعالیٰ اس کو قیامت کے دن خوش کر دے گا۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وانفرد به المصنف من هذا الطريق، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 1178
قال ابن عدي: وهذا حديث منكر بهذا الإسناد، الكامل في الضعفاء: (2 / 503)»

حكم: إسناده ضعيف
96. اپنے مالک کی اور اللہ تعالیٰ کی اطاعت کرنے والے غلام کی فضیلت کا بیان
حدیث نمبر: 744
Save to word اعراب
حدثنا حدثنا يحيى بن عبد الله بن عبدويه الصفار البغدادي ، حدثني ابي عبد الله بن عبدويه ، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء ، عن يونس بن عبيد ، عن الحسن ، عن ابن عباس ، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم، قال:"عبد اطاع الله واطاع مواليه يدخله الله الجنة قبل مواليه، فيقول السيد: رب هذا كان عبدي في الدنيا، فيقول: جازيته بعمله، وجازيتك بعملك"، لم يروه عن يونس، إلا عبد الوهاب، تفرد به يحيى بن عبد الله، عن ابيه حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدَوَيْهِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:"عَبْدٌ أَطَاعَ اللَّهَ وَأَطَاعَ مَوَالِيَهُ يُدْخِلُهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ قَبْلَ مَوَالِيهِ، فَيَقُولُ السَّيِّدُ: رَبِّ هَذَا كَانَ عَبْدِي فِي الدُّنْيَا، فَيَقُولُ: جَازَيْتُهُ بِعَمَلِهِ، وَجَازَيْتُكَ بِعَمَلِكَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ يُونُسَ، إِلا عَبْدُ الْوَهَّابِ، تَفَرَّدَ بِهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ
سیدنا ابن عبّاس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس غلام نے اللہ تعالیٰ کی بھی اطاعت کی اور اپنے مالکوں کی بھی اطاعت کی تو اللہ تعالیٰ اس کو اس کے مالکوں سے پہلے جنّت میں داخل کرے گا۔ اس کا مالک کہے گا: اے اللہ! یہ تو دنیا میں میرا غلام تھا، تو اللہ تعالیٰ فرمائے گا: میں نے تجھے تیرے اعمال کا بدلہ دے دیا، اور اس کو اس کے اعمال کا بدلہ دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه الطبراني فى «الكبير» برقم: 12804، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1179، ضعیف الجامع: برقم: 3674
قال الهيثمي: تفرد به يحيى بن عبد الله بن عبدويه الصفار عن أبيه قلت ولم أجد من ذكر يحيى وأبوه ذكره الخطيب ولم يجرحه ولم يوثقه وبقية رجاله حديثهم حسن، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (4 / 239)»

حكم: إسناده ضعيف
97. اپنے محسن کو اس کی نیکی پر دعا دینے کا بیان
حدیث نمبر: 745
Save to word اعراب
حدثنا يزيد بن إبراهيم الرفاعي الاصبهاني ، عن احمد بن يونس الضبي ، حدثنا ابو الجواب الاحوص بن جواب ، حدثنا سعير بن الخمس ، عن سليمان التيمي ، عن ابي عثمان النهدي ، عن اسامة بن زيد ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"من صنع إليه معروف، فقال لفاعله: جزاك الله خيرا، فقد ابلغ في الثناء" حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرِّفَاعِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ الضَّبِّيِّ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ الأَحْوَصُ بْنُ جَوَابٍ ، حَدَّثَنَا سُعَيْرُ بْنُ الْخِمْسِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ، فَقَالَ لِفَاعِلِهِ: جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا، فَقَدْ أَبْلَغَ فِي الثَّنَاءِ"
سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس کے ساتھ کوئی شخص نیکی کرے تو اگر وہ یوں کہہ دے: «جَزَاكَ اللّٰهُ خَيْرًا» تو اس نے پوری پوری تعریف کر دی۔

تخریج الحدیث: «حديث صحيح، وأخرجه ابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3413، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 9937، والترمذي فى «جامعه» برقم: 2035، قال الشيخ الألباني: صحيح، والبزار فى «مسنده» برقم: 2601، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1183، والضياء المقدسي فى «الأحاديث المختارة» برقم: 1321، 1322»

حكم: حديث صحيح
حدیث نمبر: 746
Save to word اعراب
حدثنا ابو مسلم الكشي ، حدثنا سعيد بن سلام العطار ، حدثنا موسى بن عبيدة الربذي ، عن محمد بن ثابت ، عن ابي هريرة ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"إذا قال رجل لاخيه: جزاك الله خيرا فقد ابلغ في الثناء". حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلامٍ الْعَطَّارُ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"إِذَا قَالَ رَجُلٌ لأَخِيهِ: جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا فَقَدْ أَبْلَغَ فِي الثَّنَاءِ".
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب کوئی آدمی اپنے بھائی کو «جَزَاكَ اللّٰهُ خَيْرًا» کہہ دے تو اس نے اس کی تعریف پوری پوری کر دی۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، أخرجه الحميدي فى «مسنده» برقم: 1194، والبزار فى «مسنده» برقم: 9413، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 3118، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 27049، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1184، 1185
قال الهيثمي: وفيه موسى بن عبيدة الربذي وهو ضعيف، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (8 / 182)»

حكم: إسناده ضعيف

Previous    6    7    8    9    10    11    Next    

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.