पवित्रता के नियम
1. १. पानी की क़िस्में “ विभिन्न स्रोतों से प्राप्त पानी ”
2. २. “ बर्तनों के बारे में ”
3. ३. “ अपवित्रता क्या है और उसे दूर करने के नियम ”
4. ४. “ वुज़ू करने के नियम ”
5. ५. “ मोज़ों पर मसह करना ”
6. ६. “ वुज़ू को तोड़ने वाली चीज़ें ”
7. ७. “ मल और पेशाब करने के नियम ”
8. ८. ग़ुस्ल “ अपवित्रता क्या है और अपवित्र हो जाने के बाद नहाने के नियम ”
9. ९. “ तयम्मुम के नियम ”
10. १०. “ माहवारी के बारे में ”

بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
बुलूग़ अल-मराम
كتاب الطهارة
طہارت کے مسائل
पवित्रता के नियम
9. باب التيمم
تیمم کا بیان
९. “ तयम्मुम के नियम ”
حدیث نمبر: 109
Save to word مکررات اعراب Hindi
عن جابربن عبد الله رضي الله عنهما: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال:«‏‏‏‏اعطيت خمسا لم يعطهن احد قبلي: نصرت بالرعب مسيرة شهر وجعلت لي الارض مسجدا وطهورا فايما رجل ادركته الصلاة فليصل» .‏‏‏‏ وذكر الحديث وفي حديث حذيفة رضي الله عنه عند مسلم:«‏‏‏‏وجعلت تربتها لنا طهورا إذا لم نجد الماء» ‏‏‏‏ وعن علي عند احمد: «‏‏‏‏وجعل التراب لي طهورا» ‏‏‏‏عن جابربن عبد الله رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال:«‏‏‏‏أعطيت خمسا لم يعطهن أحد قبلي: نصرت بالرعب مسيرة شهر وجعلت لي الأرض مسجدا وطهورا فأيما رجل أدركته الصلاة فليصل» .‏‏‏‏ وذكر الحديث وفي حديث حذيفة رضي الله عنه عند مسلم:«‏‏‏‏وجعلت تربتها لنا طهورا إذا لم نجد الماء» ‏‏‏‏ وعن علي عند أحمد: «‏‏‏‏وجعل التراب لي طهورا» ‏‏‏‏
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا مجھے پانچ ایسی چیزیں عطا فرمائی گئی ہیں جو مجھ سے پہلے کسی (نبی و رسول) کو بھی نہیں دی گئیں۔ میری ایک مہینہ کی مسافت سے (دشمن پر) رعب و دبدبے سے مدد دی گئی ہے۔ ساری زمین میرے لئے سجدہ گاہ اور طہارت و پاکیزگی کا ذریعہ بنائی گئی ہے، اب جس آدمی کو (جہاں بھی) نماز کا وقت آ جائے اسے نماز پڑھ لینی چاہیئے۔
اور آگے پوری حدیث ذکر کی۔ مسلم میں سیدنا حذیفہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب ہمیں پانی دستیاب نہ ہو تو زمین کی مٹی ہمارے لئے حصول طہارت و پاکیزگی کیلئے پاک بنا دی گئی ہے۔ مسند احمد میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے منقول ہے کہ مٹی میرے لئے حصول طہارت کا ذریعہ بنا دی گئی ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، التيمم، باب(1)، حديث:335، ومسلم، المساجد، باب المساجد ومواضع الصلاة، حديث:521، [وحديث حذيفة، المساجد، باب المساجد و مواضع الصلاة، حديث:522]* وحديث علي أخرجه أحمد:1 / 98 وهو حديث حسن صحيح.»

Narrated Jabir bin 'Abdullah (RAA): The Prophet (ﷺ) said: "I have been given five things which were not given to anyone else before me. Allah made me victorious by awe (of frightening my enemies) for a distance of one month's journey. The earth has been made for me (and my followers) a place for praying and something with which to perform Tayammum (to purify oneself for prayer). Therefore, anyone (of my followers) can pray (anywhere) and at any time that the Salat (prayer) is due." In another narration by Hudhaifah (RAA): "And the soil of the earth had been made for us as a means with which to purify ourselves (for prayer), when we cannot find water." Related by Muslim. Ahmad transmitted on the authority of `Ali (RAA): "The earth (dust) has been made for me as a means for purification."
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 110
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن عمار بن ياسر رضي الله عنهما قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حاجة،‏‏‏‏ فاجنبت،‏‏‏‏ فلم اجد الماء،‏‏‏‏ فتمرغت في الصعيد،‏‏‏‏ كما تتمرغ الدابة،‏‏‏‏ ثم اتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرت له ذلك. فقال:«‏‏‏‏إنما يكفيك ان تقول بيديك هكذا» ‏‏‏‏،‏‏‏‏ ثم ضرب بيديه الارض ضربة واحدة ثم مسح الشمال على اليمين وظاهر كفيه ووجهه. متفق عليه واللفظ لمسلم. وفي رواية للبخاري: وضرب بكفيه الارض ونفخ فيهما ثم مسح بهما وجهه وكفيه.وعن عمار بن ياسر رضي الله عنهما قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حاجة،‏‏‏‏ فأجنبت،‏‏‏‏ فلم أجد الماء،‏‏‏‏ فتمرغت في الصعيد،‏‏‏‏ كما تتمرغ الدابة،‏‏‏‏ ثم أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرت له ذلك. فقال:«‏‏‏‏إنما يكفيك أن تقول بيديك هكذا» ‏‏‏‏،‏‏‏‏ ثم ضرب بيديه الأرض ضربة واحدة ثم مسح الشمال على اليمين وظاهر كفيه ووجهه. متفق عليه واللفظ لمسلم. وفي رواية للبخاري: وضرب بكفيه الأرض ونفخ فيهما ثم مسح بهما وجهه وكفيه.
سیدنا عمار بن یاسر رضی اللہ عنہما روایت کرتے ہیں کہ مجھے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے کسی ضرورت و حاجت کے سلسلے میں بھیجا۔ میں جنبی ہو گیا اور پانی مجھے دستیاب نہ ہو سکا تو میں مٹی میں اس طرح لوٹ پوٹ ہوا جس طرح چوپایہ لوٹ پوٹ ہوتا ہے۔ (ضرورت سے فارغ ہو کر) میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور سارا واقعہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے ذکر کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تجھے اپنے ہاتھ سے اس طرح کر لینا ہی کافی تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے دونوں ہاتھوں کو ایک مرتبہ زمین پر مارا پھر بائیں کو دائیں پر ملا اپنے ہاتھوں کی پشت اور چہرے پر۔ (بخاری اور مسلم) اور متن حدیث کے الفاظ مسلم کے ہیں۔ اور بخاری کی روایت میں ہے کہ اپنی دونوں ہتھیلیاں زمین پر ماریں اور پھونک مار کر گرد و غبار اڑا دیا پھر ان کو اپنے چہرے اور ہاتھوں پر مل لیا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، التيمم، باب التيمم ضربة، حديث:348، ومسلم، الحيض، باب التيمم، حديث:368.»

Narrated `Ammar bin Yasir (RAA): The Prophet (ﷺ) sent me on some errands and I became junub (sexually impure), and could not find water. I rolled myself in the dirt just as an animal does. I then came to the Prophet (ﷺ) and mentioned that to him. He said, "This would have been enough for you," and he struck the earth with his hands once, then he wiped the right hand with the left one, and the outside of the palms of his hands and his face. [Agreed upon. The wording is that of Muslim's]. In a version by Al-Bukhari, `Ammar said: 'He (ﷺ) struck the earth with the palms of his hands, blew in them and wiped his face and hands with them.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 111
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏التيمم ضربتان: ضربة للوجه وضربة لليدين إلى المرفقين» .‏‏‏‏ رواه الدارقطني وصحح الائمة وقفه.وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏التيمم ضربتان: ضربة للوجه وضربة لليدين إلى المرفقين» .‏‏‏‏ رواه الدارقطني وصحح الأئمة وقفه.
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ وسلم کا ارشاد گرامی ہے تیمم دو ضربوں سے (مکمل) ہوتا ہے، ایک ضرب چہرے کے لیے اور ایک دونوں ہاتھوں کے لیے کہنیوں تک۔ اسے دارقطنی نے روایت کیا ہے اور ائمہ نے اس کے موقوف کو صحیح کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الدارقطني في سننه:1 / 180، وقال الذهبي في تلخيص المستدرك:1 / 179، "بل(علي بن ظبيان) واه، قال ابن معين: ليس بشيء، وقال النسائي: "ليس بثقة"، وللحديث شواهد ضعيفة.»

Narrated Ibn `Umar (RAA): Allah’s Messenger (ﷺ) said: "Tayammum is two strikes: one for the face and one for the hands up to the elbows." Reported by Ad-Daraqutni
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 112
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله: «‏‏‏‏الصعيد وضوء المسلم وإن لم يجد الماء عشر سنين. فإذا وجد الماء فليتق الله وليمسه بشرته» .‏‏‏‏ رواه البزار وصححه ابن القطان لكن صوب الدارقطني إرساله،‏‏‏‏ وللترمذي عن ابي ذر نحوه وصححه والحاکم ايضا.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله: «‏‏‏‏الصعيد وضوء المسلم وإن لم يجد الماء عشر سنين. فإذا وجد الماء فليتق الله وليمسه بشرته» .‏‏‏‏ رواه البزار وصححه ابن القطان لكن صوب الدارقطني إرساله،‏‏‏‏ وللترمذي عن أبي ذر نحوه وصححه والحاکم أيضا.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا مٹی مومن مسلمان کا وضو ہے خواہ دس برس تک اسے پانی نہ ملے۔ مگر جب پانی دستیاب ہو جائے تو پھر اللہ سے ڈرنا چاہیئے اور اسے اپنے جسم پر پانی پہنچانا چاہیئے۔
اسے بزار نے روایت کیا ہے اور ابن قطان نے صحیح قرار دیا ہے، تاہم دارقطنی نے اس کے مرسل ہونے کو درست اور قرین صواب کہا ہے۔ ترمذی میں سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ سے بھی اسی طرح مروی ہے، اسے ترمذی نے صحیح قرار دیا ہے اور حاکم نے بھی صحیح کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البزار، في كش الأستار: 1 / 157، حديث: 310 وهو حديث حسن بالشواهد، والترمذي، الطهارة، حديث:124، من أبي ذر رضي الله عنه، وأبوداود، الطهارة، حديث: 332 وسنده حسن.»

Narrated Abu Hurairah (RAA): Allah’s Messenger (ﷺ) said: "The soil is a purifier for a Muslim, even if he does not find water for ten years; but if he finds water, he must fear Allah and let it touch his skin." Narrated Abu Dharr (RAA): a similar Hadith transmitted by at-Tirmidhi
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 113
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: خرج رجلان في سفر فحضرت الصلاة وليس معهما ماء فتيمما صعيدا طيبا فصليا ثم وجدا الماء في الوقت،‏‏‏‏ فاعاد احدهما الصلاة والوضوء،‏‏‏‏ ولم يعد الآخر،‏‏‏‏ ثم اتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرا ذلك له،‏‏‏‏ فقال للذي لم يعد: «‏‏‏‏اصبت السنة واجزاتك صلاتك» ‏‏‏‏ وقال للآخر:«‏‏‏‏لك الاجر مرتين» . رواه ابو داود والنسائي.وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: خرج رجلان في سفر فحضرت الصلاة وليس معهما ماء فتيمما صعيدا طيبا فصليا ثم وجدا الماء في الوقت،‏‏‏‏ فأعاد أحدهما الصلاة والوضوء،‏‏‏‏ ولم يعد الآخر،‏‏‏‏ ثم أتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرا ذلك له،‏‏‏‏ فقال للذي لم يعد: «‏‏‏‏أصبت السنة وأجزأتك صلاتك» ‏‏‏‏ وقال للآخر:«‏‏‏‏لك الأجر مرتين» . رواه أبو داود والنسائي.
سیدنا ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ دو آدمی سفر پر نکلے۔ نماز کا وقت آ گیا، مگر ان کے پاس پانی نہیں تھا۔ دونوں نے پاک مٹی سے تیمم کیا اور نماز پڑھ لی۔ پھر پانی بھی دستیاب ہو گیا اور ابھی نماز ادا کرنے کا وقت باقی تھا۔ ان میں سے ایک صاحب نے وضو کیا اور دوبارہ نماز ادا کی، مگر دوسرے صاحب نے نہ تو وضو کیا اور نہ ہی نماز دہرائی۔ سفر سے واپسی پر وہ دونوں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور اپنا واقعہ سنایا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس شخص کو جس نے دوبارہ نماز نہیں پڑھی تھی فرمایا تو نے سنت کے مطابق عمل کیا اور تیری نماز کافی ہو گئی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دوسرے سے فرمایا تجھے دو گنا اجر ملے گا۔ (ابوداؤد و نسائی)

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطهارة، باب في المتيمم يجد الماء بعد ما يصلي في الوقت، حديث:338، والنسائي، الطهارة، حديث:433.»

Narrated Abu Sa'id al-Khudri (RAA): Two men set out on a journey and when the time of Salat (prayer) came they had no water. They performed Tayammum with clean earth and prayed. Later on they found water within the time of the prayer. One of them repeated his prayer with ablution but the other did not repeat. Then they came to Allah's Messenger (ﷺ), and related the matter to him. Addressing himself to the one who did not repeat, he said, "You followed the Sunnah and your (first) prayer was enough for you."[9] He said to the one who performed ablution and repeated: "For you there is a double reward". [Reported by Abu Dawud and An-Nasa'i]
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 114
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قوله عز وجل «وإن كنتم مرضى او على سفر» قال:"إذا كانت بالرجل الجراحة في سبيل الله والقروح،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ فيجنب،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ فيخاف ان يموت إن اغتسل: تيمم". رواه الدارقطني موقوفا،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ ورفعه البزار،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ وصححه ابن خزيمة،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ والحاكم.وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قوله عز وجل «وإن كنتم مرضى أو على سفر» قال:"إذا كانت بالرجل الجراحة في سبيل الله والقروح،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ فيجنب،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ فيخاف أن يموت إن اغتسل: تيمم". رواه الدارقطني موقوفا،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ ورفعه البزار،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ وصححه ابن خزيمة،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ والحاكم.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ان سے اللہ تعالیٰ کے ارشاد «وإن كنتم مرضى أو على سفر» کے متعلق دریافت کیا گیا تو انہوں نے جواب دیا کہ جب کسی شخص کو راہ خدا میں زخم اور گھاؤ لگے اور اسی حالت میں اسے جنابت لاحق ہو جائے اور غسل کرنے کی صورت میں مر جانے کا اندیشہ ہو تو وہ تیمم کر لے۔
اس روایت کو دارقطنی نے موقوف، بزار نے مرفوع اور ابن خزیمہ اور حاکم نے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الدارقطني:1 / 177، وابن خزيمة:1 / 138، حديث:272، وابن الجارود:129* جرير سمع من عطاء بن السائب بعد اختلاطه.»

Narrated Ibn `Abbas (RAA): concerning the verse, “And if you are ill or on a journey...” (an-Nisa': 43). He said, "If a man sustains a wound, which he suffered during Jihad (in the cause of Allah) or ulcers, then he became junub (sexually impure) and is afraid that if he bathes he would die; he may perform ablution with clean earth (Tayammum). [Reported by Ad- Daraqutni in a Mawquf (untraceable) Hadith and Al-Bazzar in a Marfu' (traceable) one. Ibn Khuzaima and Al-Hakim graded it Sahih (sound)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 115
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن علي رضي الله عنه قال: انكسرت إحدى زندي،‏‏‏‏ فسالت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فامرني ان امسح على الجبائر. رواه ابن ماجه بسند واه جدا.وعن علي رضي الله عنه قال: انكسرت إحدى زندي،‏‏‏‏ فسألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأمرني أن أمسح على الجبائر. رواه ابن ماجه بسند واه جدا.
سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میرا گٹ ٹوٹ گیا تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے وضو کے بارے میں پوچھا (کہ اب میں کیا کروں؟) تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا پٹیوں پر مسح کر لیا کرو۔
اسے ابن ماجہ نے نہایت ہی کمزور و ضعیف سند سے روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه ابن ماجه، الطهارة، باب المسح علي الجبائر، حديث: 657* عمروبن خالد الواسطي كذاب كما قال أحمد وغيره، وقال البخاري: منكر الحديث.»

Narrated `Ali (RAA): One of my forearms was broken. Then I consulted Allah's Messenger (Peace be upon him) and he ordered me to wipe over the bandages. [Reported by Ibn Majah with a very weak chain of narrators].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: موضوع
حدیث نمبر: 116
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن جابر رضي الله عنه في الرجل الذي شج فاغتسل فمات: «‏‏‏‏إنما كان يكفيه ان يتيمم ويعصب على جرحه خرقة ثم يمسح عليها ويغسل سائر جسده» .‏‏‏‏ رواه ابو داود بسند ضعيف وفيه اختلاف على روايه.وعن جابر رضي الله عنه في الرجل الذي شج فاغتسل فمات: «‏‏‏‏إنما كان يكفيه أن يتيمم ويعصب على جرحه خرقة ثم يمسح عليها ويغسل سائر جسده» .‏‏‏‏ رواه أبو داود بسند ضعيف وفيه اختلاف على روايه.
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے اس شخص کے بارے میں جس کے سر پر زخم آیا تھا اور اسی حالت میں اس نے غسل کر لیا اور وفات پا گیا، کہ اسے تو تیمم کر لینا ہی کافی تھا۔ اپنے زخم پر پٹی باندھ کر مسح کرتا اور باقی بدن کو دھو لیتا۔
اس روایت کو ضعیف سند کے ساتھ ابوداؤد نے روایت کیا ہے اور اس کے راویوں میں بھی اختلاف ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطهارة، باب المجدور يتيمم، حديث:336- الزبير بن خريق، حديثه ضعيف.»

Narrated Jabir bin 'Abdullah (RAA): concerning the man who had a head injury, and then he made Ghusl and died: Allah's Messenger Peace be upon him said, "It would have been enough for him to perform Tayammum and wrap it with something and wipe over the wrapping and wash the rest of his body." [Reported by Abu Da'ud, but there is a weakness in its chain of narrators]
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 117
Save to word مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس رضي الله تعالى عنهما قال: من السنة ان لا يصلي الرجل بالتيمم إلا صلاة واحدة،‏‏‏‏ ثم يتيمم للصلاة الاخرى. رواه الدارقطني بإسناد ضعيف جدا.وعن ابن عباس رضي الله تعالى عنهما قال: من السنة أن لا يصلي الرجل بالتيمم إلا صلاة واحدة،‏‏‏‏ ثم يتيمم للصلاة الأخرى. رواه الدارقطني بإسناد ضعيف جدا.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ سنت یہی ہے کہ تیمم کرنے والا شخص تیمم سے ایک ہی نماز پڑھے اور دوسری نماز کیلئے ازسرنو (دوبارہ سے) تیمم کرے۔
اس کو دارقطنی نے بہت ہی ضعیف سند سے روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الدارقطني:1 / 185، فيه الحسن بن عمارة وهو متروك.»

Narrated Ibn `Abbas (RAA): It is from the Sunnah of the Prophet (ﷺ) for the man to pray only one prayer with each Tayammum, and then perform Tayammum for the next prayer. [Reported by Ad-Daraqutni but with a very weak chain of narrators]
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.