- (اريت ليلة القدر، ثم انسيتها، واراني صبحها اسجد في ماء وطين).- (أُريتُ ليلةَ القدرِ، ثم أُنسيتُها، وأَراني صُبحَها أَسجدُ في ماءٍ وطينٍ).
سیدنا عبداللہ بن انیس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مجھے شب قدر دکھائی گئی، لیکن پھر بھلا دی گئی۔ میرا خیال ہے کہ اس رات کی صبح کو میں پانی اور مٹی میں سجدہ کر رہا ہوں گا۔“ انہوں نے کہا: (رمضان کی) تئیس تاریخ کو بارش ہوئی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھائی، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم فارغ ہوئے تو (دیکھا گیا کہ) آپ کے چہرے اور ناک کو پانی اور مٹی کا نشان تھا۔
हज़रत अब्दुल्लाह बिन अनीस रज़ि अल्लाहु अन्ह से रिवायत है कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “मुझे लैलतुल क़द्र दिखाई गई, लेकिन फिर भुलादी गई। मेरा ख़्याल है कि उस रात की सुबह को मैं पानी और मिट्टी में सज्दा कर रहा होंगा।” उन्हों ने कहा ! (रमज़ान की) तेईस (23) तारीख़ को बारिश हुई, रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने नमाज़ पढ़ाई, जब आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम पढ़ चुके तो (देखा गया कि) आप के चहरे और नाक पर पानी और मिट्टी का निशान था।
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3985
قال الشيخ الألباني: - (أُريتُ ليلةَ القدرِ، ثم أُنسيتُها، وأَراني صُبحَها أَسجدُ في ماءٍ وطينٍ) . _____________________ أخرجه مسلم (3/173) ، والبيهقي (4/309) من طريق بسر بن سعيد عن عبد الله بن أنيس أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره؛ قال: فمطرنا ليلة ثلاث وعشرين، فصلى بنا رسول الله - صلى الله عليه وسلم -، فانصرف؛ وان أثر الماء والطين على جبهته وأنفه. * ¤