سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4035 :ترقیم البانی
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4103 :حدیث نمبر

سلسله احاديث صحيحه
सिलसिला अहादीस सहीहा
ابتدائے (مخلوقات)، انبیا و رسل، عجائبات خلائق
जगत निर्माण, नबी और रसूलों का ज़िक्र और चमत्कार
2508. بنو اسرائیل کے تین افراد کی دنیوی مال کے ذریعے آزمائش، دنیوی نعمتوں کی وجہ سے اللہ تعالیٰ کو نہیں بھلا دینا چاہیے
“ बनि इसराईल के तीन लोगों की माल से आज़माइश ، दुनिया के माल की बिना पर अल्लाह को नहीं भूलना चाहिए ”
حدیث نمبر: 3862
Save to word مکررات اعراب Hindi
- (إن ثلاثة في بني إسرائيل: ابرص، واقرع، واعمى، فاراد الله ان يبتليهم، فبعث إليهم ملكا، فاتى الابرص، فقال: اي شيء احب إليك؟ قال: لون حسن، وجلد حسن، ويذهب عني الذي قد قذرني الناس. قال: فمسحه، فذهب عنه قذره، واعطي لونا حسنا، وجلدا حسنا، قال: فاي المال احب إليك، قال: الإبل- او قال: البقر؛ شك إسحاق؛ إلا ان الابرص او الاقرع قال احدهما: الإبل، وقال الآخر: البقر-، قال: فاعطي ناقة عشراء، فقال: بارك الله لك فيها! قال: فاتى الاقرع فقال: اي شيء احب إليك؟ قال: شعر حسن، ويذهب عئي هذا الذي قذرني الناس، قال: فمسحه، فذهب عنه، واعطي شعرا حسنا، قال: فاي المال احب إليك؟ قال: البقر، فاعطي بقرة حاملا، فقال: بارك الله لك فيها! قال: فاتى الاعمى، فقال: اي شيء احب إليك؟ قال: ان يرد الله إلي بصري، فابصر به الناس، قال: فمسحه، فرد الله إليه بصره، قال: فاي المال احب إليك؟ قال: الغنم، فاعطي شاة والدا، فانتج هذان، وولد هذا، قال: فكان لهذا واد من الإبل، ولهذا واد من البقر، ولهذا واد من الغنم. قال: ثم إنه اتى الابرص في صورته وهيئته، فقال: رجل مسكين، قد انقطعت بي الحبال في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، اسالك- بالذي اعطاك اللون الحسن، والجلد الحسن، والمال- بعيرا اتبلغ عليه في سفري، فقال: الحقوق كثيرة، فقال له: كاني اعرفك، الم تكن ابرص، يقذرك الناس؟! فقيرا فاعطاك الله؟! فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر! فقال: إن كنت كاذبا؛ فصيرك الله إلى ما كنت! قال: واتى الاقرع في صورته، فقال له مثل ما قال لهذا، ورد عليه مثل ما رد على هذا، فقال: إن كنت كاذبا؛ فصيرك الله إلى ما كنت! قال: واتى الاعمى في صورته وهيئته، فقال: رجل مسكين، وابن سبيل، انقطعت بي الحبال في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، اسالك- بالذي رد عليك بصرك- شاة اتبلغ بها في سفري. فقال: قد كنت اعمى، فرد الله إلي بصري، فخذ ما شئت، ودع ما شئت، فوالله! لا اجهدك اليوم شيئا اخذته لله! فقال: امسك مالك؛ فإنما ابتليتم، فقد رضي [الله] عنك، وسخط على صاحبيك).- (إنّ ثلاثةً في بني إسرائيل: أبرص، وأقرع، وأعمى، فأراد الله أن يبتليهم، فبعث إليهم ملكاً، فأتى الأبرص، فقال: أيّ شيء أحبّ إليك؟ قال: لونٌ حسنٌ، وجلدٌ حسنٌ، ويذهب عني الذي قد قذرني الناس. قال: فمسحه، فذهب عنه قذره، وأعطي لوناً حسناً، وجلداً حسناً، قال: فأي المال أحب إليك، قال: الإبل- أو قال: البقر؛ شك إسحاق؛ إلا أن الأبرص أو الأقرع قال أحدُهما: الإبلُ، وقال الآخرُ: البقرُ-، قال: فأعطي ناقةٌ عُشراءَ، فقال: بارك الله لك فيها! قال: فأتى الأقرع فقال: أي شيء أحبّ إليك؟ قال: شعرٌ حسنٌ، ويذهبُ عئي هذا الذي قذرني الناسُ، قال: فمسحه، فذهب عنه، واُعطي شعراً حسناً، قال: فأي المال أحبّ إليك؟ قال: البقرُ، فأعطي بقرةً حاملاً، فقال: بارك الله لك فيها! قال: فأتى الأعمى، فقال: أي شيء أحبّ إليك؟ قال: أن يردّ الله إليّ بصري، فأبصر به الناس، قال: فمسحه، فردّ الله إليه بصره، قال: فأي المال أحبّ إليك؟ قال: الغنم، فأعطي شاةً والداً، فأنتج هذان، وولد هذا، قال: فكان لهذا واد من الإبل، ولهذا واد من البقر، ولهذا واد من الغنم. قال: ثم إنّه أتى الأبرص في صورته وهيئته، فقال: رجلٌ مسكين، قد انقطعت بي الحبالُ في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك- بالذي أعطاك اللون الحسن، والجلد الحسن، والمال- بعيراً أتبلغ عليه في سفري، فقال: الحقوقُ كثيرةٌ، فقال له: كأني أعرفك، ألم تكن أبرص، يقذرك الناس؟! فقيراً فأعطاك الله؟! فقال: إنّما ورثت هذا المال كابراً عن كابر! فقال: إن كنت كاذباً؛ فصيرك الله إلى ما كنت! قال: وأتى الأقرع في صورته، فقال له مثل ما قال لهذا، وردّ عليه مثل ما رد على هذا، فقال: إن كنت كاذباً؛ فصيرك الله إلى ما كنت! قال: وأتى الأعمى في صورته وهيئته، فقال: رجلٌ مسكين، وابن سبيل، انقطعت بي الحبالُ في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك- بالذي ردّ عليك بصرك- شاة أتبلغ بها في سفري. فقال: قد كنتُ أعمى، فرد الله إلي بصري، فخذ ما شئت، ودع ما شئت، فوالله! لا أجهدك اليوم شيئاً أخذته لله! فقال: أمسك مالك؛ فإنما ابتليتم، فقد رضي [الله] عنك، وسخط على صاحبيك).
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: بنی اسرائیل میں سے تین آدمی تھے، ایک برص (‏‏‏‏سفید داغوں) کے مرض میں مبتلا تھا، دوسرا گنجا اور تیسرا اندھا تھا۔ اللہ تعالیٰ نے ان کو آزمانے کا ارادہ فرمایا، پس ان کی طرف ایک فرشتہ پہلے برص والے کے پاس آیا اور اس سے پوچھا، تجھے کون سی چیز سب سے زیادہ محبوب ہے؟ اس نے جواب دیا: اچھا رنگ، خوبصورت جسم، نیز یہ بیماری مجھ سے دور ہو جائے، جس کی وجہ سے لوگ مجھ سے گھن کھاتے ہیں۔ فرشتے نے اس کے جسم پر ہاتھ پھیرا، جس سے (‏‏‏‏اللہ کے حکم سے) اس کی گھن والی بیماری دور ہو گئی اور اسے خوبصورت رنگ دے دیا گیا۔ فرشتے نے اس سے پھر پوچھا: تجھے کون سا مال زیادہ پسند ہے؟ اس نے جواباً اونٹ یا گائے کہا۔ (‏‏‏‏اس کی بابت اسحاق راوی کو شک ہوا، لیکن اتنی بات ضرور ہے کہ برص والے اور گنجے میں سے ایک نے اونٹ کا ذکر کیا اور ایک نے گائے کا)۔ چنانچہ اسے آٹھ دس مہینے کی گابھن اونٹنی دیدی گئی اور فرشتے نے اسے دعا دی کہ اللہ تعالیٰ تیرے لیے اس میں برکت عطا فرمائے۔ پھر وہ فرشتہ گنجے کے پاس آیا اور پوچھا: تجھے کون سی چیز سب سے زیادہ پسند ہے؟ اس نے کہا: اچھے بال، یہ میرا (‏‏‏‏گنجاپن) ختم ہو جائے، جس کی وجہ سے لوگ مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔ فرشتے نے اس کے جسم پر ہاتھ پھیرا، جس سے اس کا گنجاپن دور ہو گیا اور اسے (‏‏‏‏اللہ تعالیٰ کی طرف سے) خوبصورت بال عطا کر دیے گئے۔ فرشتے نے اس سے پوچھا: تجھے کون سا مال زیادہ پسند ہے؟ اس نے کہا: گائے۔ چنانچہ اسے ایک حاملہ گائے دے دی گئی اور دعا دی کہ اللہ تعالیٰ تیرے لیے ان اس میں برکت عطا فرمائے۔ اس کے بعد فرشتہ اندھے کے پاس آیا، اس سے پوچھا، تجھے کون سی چیز سب سے زیادہ پسند ہے؟ اس نے کہا: یہ کہ اللہ تعالیٰ مجھے میری بینائی واپس لوٹا دے، پس میں لوگوں کو دیکھوں۔ فرشتے نے اس پر ہاتھ پھیرا، پس اللہ تعالیٰ نے اس کی بینائی بحال کر دی، فرشتے نے اس سے پوچھا: تجھے کون سا مال زیادہ پسند ہے؟ اس نے کہا: بکریاں۔ پس اسے بچہ جننے والی ایک بکری دے دی گئی۔ پس سابقہ دونوں (‏‏‏‏برص والے اور گنجے) کے ہاں بھی دونوں جانوروں (‏‏‏‏اونٹنی اور گائے) کی نسل خوب بڑھی اور اس نابینا کے ہاں بھی بکری نے بچے دیے۔ سو (‏‏‏‏برص والے کے ہاں) ایک وادی اونٹوں کی، گنجے کے ہاں ایک وادی گائیوں کی اور اس اندھے کے ہاں ایک وادی بکریوں کی ہو گئی۔ اب پھر فرشتہ برص والے کے پاس گیا، اس کی صورت اور ہیئت میں آیا اور کہا کہ میں مسکین آدمی ہوں، سفر میں میرے وسائل ختم ہو گئے ہیں، آج میرے وطن پہنچنے کا کوئی وسیلہ، اللہ تعالیٰ اور پھر تیرے علاوہ نہیں، اس لیے میں تجھ سے اس ذات کے نام سے جس نے تجھے اچھا رنگ، خوبصورت جسم اور مال عطا کیا ہے، ایک اونٹ کا سوال کرتا ہوں، جس کے ذریعے میں اپنے سفر میں منزل مقصود تک پہنچ جاؤں۔ اس نے جواب دیا: (‏‏‏‏میرے ذمے پہلے ہی) بہت سے حقوق ہیں، یہ سن کر فرشتے نے اس سے کہا: گویا کہ میں تجھے پہچانتا ہوں، کیا تو وہی نہیں کہ جس کے جسم پر سفید داغ تھے، لوگ تجھ سے گھن کرتے تھے، تو فقیر تھا، اللہ تعالیٰ نے تجھے مال سے نواز دیا؟ اس نے کہا: یہ مال تو مجھے باپ دادا سے ورثے میں ملا ہے، فرشتے نے کہا: اگر تو جھوٹا ہے تو اللہ تعالیٰ تجھے ویسا ہی کر دے، جیسا کہ تو تھا۔ اب فرشتہ گنجے کے پاس اس کی پہلی شکل و صورت میں آیا اور اس سے بھی وہی کہا جو (‏‏‏‏برص والے) کو کہا تھا اور اس گنجے نے بھی وہی جواب دیا جو برص والے نے دیا تھا، جس پر فرشتے نے اسے بھی بددعا دی، کہ اگر تو جھوٹا ہے تو اللہ تعالیٰ تجھے ویسا ہی کر دے، جیسا کہ تو پہلے تھا۔ فرشتہ (‏‏‏‏پھر) اندھے کے پاس آیا اور کہا کہ میں مسکین اور مسافر آدمی ہوں، سفر کے وسائل ختم ہو گئے ہیں، آج میں نے وطن پہنچنا، اللہ تعالیٰ کی مدد، پھر تیری مالی اعانت کے بغیر ممکن نہیں، اس لیے میں تجھ سے اس ذات کے نام سے، جس نے تیری بینائی تجھ پر لوٹا دی، ایک بکری کا سوال کرتا ہوں تاکہ اس کے ذریعے سے میں اپنی منزل مقصود تک پہنچ جاؤں۔ اندھے نے کہا: بلاشبہ میں اندھا تھا، اللہ تعالیٰ نے میری بینائی بحال کر دی (‏‏‏‏تیرے سامنے بکریوں کا ریوڑ ہے، ان میں سے) جو چاہے لے لے اور جو چاہے چھوڑ دے، اللہ تعالیٰ کی قسم! آج میں، جو تو اللہ کے لیے لے گا، اس میں تجھ سے کوئی جھگڑا نہیں کروں گا، یہ سن کر فرشتے نے اسے کہا: اپنا مال اپنے پاس رکھو، بیشک تمہیں آزمایا گیا ہے (‏‏‏‏ جس میں تو کامیاب رہا) پس اللہ تعالیٰ تجھ سے راضی ہو گیا (‏‏‏‏ اور تیرے دونوں ساتھی ناکام رہے) ان پر تیرا رب ناراض ہو گیا۔
हज़रत अबु हुरैरा रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि मैं ने नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम को कहते हुए सुना, “बनि इसराईल में से तीन आदमी थे, एक बरस (सफ़ेद दाग़) के रोग में था, दूसरा गंजा और तीसरा अंधा था। अल्लाह तआला ने उनको आज़माने का इरादा किया, बस उनकी ओर एक फ़रिश्ता पहले बरस वाले के पास आया और उस से पूछा, तुझे कौन सी चीज़ बहुत पसंद है ? उसने जवाब दिया, अच्छा रंग, सुंदर शरीर, और यह रोग मुझ से दूर होजाए, जिस के कारण लोग मुझ से घृणा खाते हैं। फ़रिश्ते ने उसके शरीर पर हाथ फेरा, जिस से (अल्लाह के हुक्म से) उसकी घृणा वाला रोग दूर होगया और उसे सुंदर रंग देदिया गया। फ़रिश्ते ने उस से फिर पूछा, तुझे कौनसा माल बहुत पसंद है ? उसने जवाब में ऊंट या गाय कहा। (इस के बारे में इस्हाक़ रावी को शक हुआ, लेकिन इतनी बात ज़रूर है कि बरस वाले और गंजे में से एक ने ऊंट की बात की और एक ने गाय की)। इसलिए उसे आठ दस महीने की गाभन ऊँटनी देदी गई और फ़रिश्ते ने उसे दुआ दी कि अल्लाह तआला तेरे लिये इसमें बरकत दे। फिर वह फ़रिश्ता गंजे के पास आया और पूछा, तुझे कौन सी चीज़ बहुत पसंद है ? उसने कहा कि अच्छे बाल, यह मेरा (गंजापन) दूर होजाए, जिसके कारण लोग मुझ से नफ़रत करते हैं। फ़रिश्ते ने उसके शरीर पर हाथ फेरा, जिस से उसका गंजापन दूर होगया और उसे (अल्लाह तआला की ओर से) सुंदर बाल देदिए गए। फ़रिश्ते ने उस से पूछा कि तुझे कौनसा माल बहुत पसंद है ? उसने कहा कि गाय। इसलिए उसे एक गर्भवती गाय देदी गई और दुआ दी कि अल्लाह तआला तेरे लिये इस में बरकत दे। उसके बाद फ़रिश्ता अंधे के पास आया, उस से पूछा, तुझे कौन सी चीज़ बहुत पसंद है ? उसने कहा कि अल्लाह तआला मुझे मेरी आंखों की रोशनी वापस लोटादे, बस मैं लोगों को देखूँ। फ़रिश्ते ने उस पर हाथ फेरा, बस अल्लाह तआला ने उसकी आंखों की रोशनी ठीक करदी, फ़रिश्ते ने उस से पूछा कि तुझे कौनसा माल बहुत पसंद है ? उसने कहा कि बकरियां। बस उसे बच्चा जनने वाली एक बकरी देदी गई। बस पिछले दोनों (बरस वाले और गंजे) के हाँ भी दोनों जानवरों (ऊंटनी और गाय) की नस्ल बहुत बढ़ी और उस अंधे के हाँ भी बकरी ने बच्चे दिए। तो (बरस वाले के हाँ) एक घाटी ऊँटों की, गंजे के हाँ एक घाटी गायों की और उस अंधे के हाँ एक घाटी बकरियों की हो गई। अब फिर फ़रिश्ता बरस वाले के पास गया, उसकी पहली वाली हालत में आया और कहा कि में कंगाल आदमी हूँ, यात्रा में मेरे साधन ख़त्म हो गए हैं, आज मेरे देश पहुँचने का कोई साधन, अल्लाह तआला और फिर तेरे सिवा कोई नहीं, इस लिये मैं तुझ से उस ज़ात के नाम से जिस ने तुझे अच्छा रंग, सुंदर शरीर और माल दिया है, एक ऊंट का सवाल करता हूँ, जिस के माध्यम से मैं अपने ठिकाने तक पहुंच जाऊँ। उसने जवाब दिया कि (मेरे ज़िम्मे पहले ही) बहुत से हक़ हैं, यह सुनकर फ़रिश्ते ने उस से कहा, जैसे कि मैं तुझे पहचानता हूँ, क्या तू वही नहीं कि जिस के शरीर पर सफ़ेद दाग़ थे, लोग तुझ से घृणा करते थे, तू भिखारी था, अल्लाह तआला ने तुझे माल दिया ? उसने कहा, यह माल तो मुझे मेरे दादा और पिता से विरसे में मिला है, फ़रिश्ते ने कहा, यदि तू झूठा है तो अल्लाह तआला तुझे वैसा ही करदे, जैसा कि तू था। अब फ़रिश्ता गंजे के पास उसकी पहली वाली हालत में आया और उस से भी वही कहा जो (बरस वाले) को कहा था और उस गंजे ने भी वही जवाब दिया जो बरस वाले ने दिया था, जिस पर फ़रिश्ते ने उसे भी बद दुआ दी, कि यदि तू झूठा है तो अल्लाह तआला तुझे वैसा ही करदे, जैसा कि तू पहले था। फ़रिश्ता फिर अंधे के पास आया और कहा कि मैं कंगाल यात्री हूँ, यात्रा के साधन ख़त्म हो गए हैं, आज मेरा ठिकाने तक पहुँचना, अल्लाह तआला की सहायता, फिर तेरी माली सहायता के बिना संभव नहीं, इस लिये मैं तुझ से उस ज़ात के नाम से, जिस ने तेरी आंखों की रोशनी तुझे लोटा दी, एक बकरी मांगता हूँ ताकि उसके माध्यम से मैं अपने ठिकाने तक पहुंच जाऊँ। अंधे ने कहा कि बेशक मैं अंधा था, अल्लाह तआला ने मेरी आंखों की रोशनी ठीक करदी (तेरे सामने बकरियों का झुंड है, उनमें से) जो चाहे लेले और जो चाहे छोड़ दे, अल्लाह तआला की क़सम, आज जो तू अल्लाह के लिये लेगा, उस में तुझ से कोई झगड़ा नहीं करूँगा, यह सुनकर फ़रिश्ते ने उस से कहा, अपना माल अपने पास रख, बेशक तुम्हें आज़माया गया है (जिस में तू सफल रहा) बस अल्लाह तआला तुझ से ख़ुश होगया (और तेरे दोनों साथी असफल रहे) उनसे तेरा रब्ब नाराज़ होगया।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3523

قال الشيخ الألباني:
- (إنّ ثلاثةً في بني إسرائيل: أبرص، وأقرع، وأعمى، فأراد الله أن يبتليهم، فبعث إليهم ملكاً، فأتى الأبرص، فقال: أيّ شيء أحبّ إليك؟ قال: لونٌ حسنٌ، وجلدٌ حسنٌ، ويذهب عني الذي قد قذرني الناس. قال: فمسحه، فذهب عنه قذره، وأعطي لوناً حسناً، وجلداً حسناً، قال: فأي المال أحب إليك، قال: الإبل- أو قال: البقر؛ شك إسحاق؛ إلا أن الأبرص أو الأقرع قال أحدُهما: الإبلُ، وقال الآخرُ: البقرُ-، قال: فأعطي ناقةٌ عُشراءَ، فقال: بارك الله لك فيها! قال: فأتى الأقرع فقال: أي شيء أحبّ إليك؟ قال: شعرٌ حسنٌ، ويذهبُ عئي هذا الذي قذرني الناسُ، قال: فمسحه، فذهب عنه، واُعطي شعراً حسناً، قال: فأي المال أحبّ إليك؟ قال: البقرُ، فأعطي بقرةً حاملاً، فقال: بارك الله لك فيها! قال: فأتى الأعمى، فقال: أي شيء أحبّ إليك؟ قال: أن يردّ الله إليّ بصري، فأبصر به الناس، قال: فمسحه، فردّ الله إليه بصره، قال: فأي المال أحبّ إليك؟ قال: الغنم، فأعطي شاةً والداً، فأنتج هذان، وولد هذا، قال: فكان لهذا واد من الإبل، ولهذا واد من البقر، ولهذا واد من الغنم. قال: ثم إنّه أتى الأبرص في صورته وهيئته، فقال: رجلٌ مسكين، قد انقطعت بي الحبالُ في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك- بالذي أعطاك اللون الحسن، والجلد الحسن، والمال- بعيراً أتبلغ عليه في سفري، فقال: الحقوقُ كثيرةٌ، فقال له: كأني أعرفك، ألم تكن أبرص، يقذرك الناس؟! فقيراً فأعطاك الله؟! فقال: إنّما ورثت هذا المال كابراً عن كابر! فقال: إن كنت كاذباً؛ فصيرك الله إلى ما كنت! قال: وأتى الأقرع في صورته، فقال له مثل ما قال لهذا، وردّ عليه مثل ما رد على هذا، فقال: إن كنت كاذباً؛ فصيرك الله إلى ما كنت! قال: وأتى الأعمى في صورته وهيئته، فقال: رجلٌ مسكين، وابن سبيل، انقطعت بي الحبالُ في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك- بالذي ردّ عليك بصرك- شاة أتبلغ بها في سفري. فقال: قد كنتُ أعمى، فرد الله إلي بصري، فخذ ما شئت، ودع ما شئت، فوالله! لا أجهدك اليوم شيئاً أخذته لله! فقال: أمسك مالك؛ فإنما ابتليتم، فقد رضي [الله] عنك، وسخط على صاحبيك) .
‏‏‏‏_____________________
‏‏‏‏
‏‏‏‏أخرجه مسلم (8/213- 214) ، وابن حبان (314) ، والبيهقي (7/219) كلهم من طريق شيبان بن فَرّوخ: حدثنا همام: حدثنا إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة: حدثني عبد الرحمن بن أبي عمرة أن أبا هريرة حدثه أنه سمع النبي - صلى الله عليه وسلم - يقول: ... فذ كره.
‏‏‏‏وتابعه عمرو بن عاصم عن همام به.
‏‏‏‏أخرجه البخاري معلقاً عليه؛ إلا أنه لم يسق منه إلا طرفه الأول.
‏‏‏‏ووصله برقم (3464) فقال: حدثنا محمد بن إسحاق: حدثنا عمرو بن عاصم به؛ إلا أنه لم يسق لفظه، وإنما ساقه تحويلاً، فقال عقبه: وحدثني محمد: حدثنا عبد الله بن رجاء: أخبرنا همام ... فساقه بتمامه؛ إلا أنه وقع في متنه:
‏‏‏‏"بدا لله عز وجل أن يبتليهم " مكان قوله في الرواية الأولى: "فأراد الله أن يبتليهم ".
‏‏‏‏ولا شك عندي أن هذه أولى من الأخرى لسببين:
‏‏‏‏الأول: اتفاق ثقتين عليها- وهما شيبان، وعمرو بن عاصم-.
‏‏‏‏__________جزء : 7 /صفحہ : 1477__________
‏‏‏‏
‏‏‏‏والآخر: أن نسبة: "البداء" لله عز وجل محال، ومما يدل على تحريف التوراة أنه جاء فيها: أنه بدا لله خلق السماوات والأرض! ولذلك؛ تكلف الحافظ ابن حجر بتأويل هذه الجملة المستنكرة بقوله:
‏‏‏‏"أي: سبق في علم الله، فأراد إظهاره، وليس المراد أنه ظهر له بعد أن كان خافياً؛ لأن ذلك محال في حق الله تعالى، وقد أخرجه مسلم عن شيبان بن فروخ عن همام بهذا الإسناد بلفظ:
‏‏‏‏"أراد الله أن يبتليهم "، فلعل التغيير فيه من الرواة".
‏‏‏‏قلت: نقول للحافظ: اجعل (لعل) عند ذاك الكوكب! وقد عرفت اتفاق الثقتين على اللفظ الأول: "أراد الله "؛ فمخالفة عبد الله بن رجاء أقل ما يقال فيها: إنها مرجوحة، لا سيما والحافظ نفسه قد قال في ترجمته من "التقريب ":
‏‏‏‏"صدوق يهم قليلاً".
‏‏‏‏وإن من عجائب الحافظ- النابعة من أشعريته-: أنه تأول الرواية الأولى عقب ما سبق نقله عنه:
‏‏‏‏"مع أن في الرواية أيضاً نظراً؛ لأنه لم يزل مريداً"!!
‏‏‏‏قلت: فليت شعري ماذا يقول الحافظ في الآيات التي فيها نسبة الإرادة إلى الله في القرآن الكريم كمثل قوله: ﴿ وإذا أراد الله بقوم سوءاً فلا مرد له﴾ ْ، وقوله: ﴿ فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما﴾ ونحو ذلك من الآيات الكثيرة؟! هل يقول فيها كما قال في الحديث:
‏‏‏‏"فيها نظر"؟!
‏‏‏‏فقبح الله علم الكلام الذي أودى بكبار العلماء إلى مثل هذا الكلام! *
‏‏‏‏__________جزء : 7 /صفحہ : 1478__________ ¤


https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.