-" نهى ان ناكل طعام (وفي رواية: هدية) الاعراب".-" نهى أن نأكل طعام (وفي رواية: هدية) الأعراب".
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: ام سنبلہ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے دودھ کا ہدیہ لے کر میرے پاس آئی، لیکن آپ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس موجود نہ تھے۔ میں نے اسے کہہ دیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بدوؤں کے کھانوں سے منع کیا ہے۔ اتنے میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اور ابوبکر رضی اللہ عنہ تشریف لے آئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”ام سنبلہ! یہ تمہارے پاس کیا ہے؟“ اس نے کہا: اے اللہ کے رسول! دودھ ہے، آپ کے لیے بطور ہدیہ لے کر آئی ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ام سنبلہ! (کسی پیالے میں) ڈالو اور ابوبکر کو دو۔“ پھر فرمایا: ”ام سنبلہ! (پھر کسی پیالے میں) ڈالو اور عائشہ کو دو۔“ پھر فرمایا: ”ام سنبلہ! اور ڈالو“ اس نے اس دفعہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو پکڑایا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نوش فرما لیا۔ میں (عائشہ) نے کہا: ہائے! میرے کلیجے کو اطمینان نصیب ہو۔ اے اللہ کے رسول! کیا آپ نے بدو لوگوں کے کھانے سے منع نہیں کیا تھا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”عائشہ! یہ (ام سنبلہ لوگ) بدو نہیں ہیں، یہ ہمارے دیہات والے ہیں اور ہم ان کے شہر یا قصبے والے ہیں، لہٰذا یہ بدو نہیں ہیں۔“
बस इब्न अब्बास रज़ि अल्लाहु अन्हुमा ने बर्तन पकड़ा दूध पिया फिर ख़ालिद रज़ि अल्लाहु अन्ह ने पिया। फिर रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “जिस को अल्लाह तआला खाना खिलाए वह कहे ! « اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ, وَارْزُقْنَا خَيْرًا مِنْهُ » “ऐ अल्लाह हमारे लिये इस में बरकत दे, हमें इस से अच्छा रिज़्क़ दे।” और जिस को अल्लाह तआला दूध पलाए वह कहे ! « اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ, وَزِدْنَا مِنْهُ » “ऐ अल्लाह हमारे लिये इस में बरकत दे और हमें अधिक दे” क्योंकि मेरी जानकारी में कोई ऐसी चीज़ नहीं है जो खाने और पीने दोनों की ज़रूरत को पूरा करे सिवाए दूध के।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 2985
قال الشيخ الألباني: - " نهى أن نأكل طعام (وفي رواية: هدية) الأعراب ". _____________________ أخرجه الحاكم (4 / 128) وأحمد (6 / 133) والبزار (2 / 395) من طرق عن عبد الرحمن بن حرملة الأسلمي قال: سمعت عبد الله بن دينار الأسلمي يحدث عن عروة عن عائشة قالت: أهدت أم سنبلة لرسول الله صلى الله عليه وسلم لبنا، فدخلت علي به، فلم تجده، فقلت لها: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهى أن نأكل طعام الأعراب، فدخل النبي صلى الله عليه وسلم وأبو بكر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " يا أم سنبلة! ما هذا معك؟ ". قالت: لبن يا رسول الله، أهديته لك، قال: " اسكبي أم سنبلة، ناولي أبا بكر ". ثم قال: " اسكبي أم سنبلة، ناولي عائشة ". ثم قال: " اسكبي أم سنبلة ". فناولته النبي صلى الله عليه وسلم فشرب، قالت: فقلت: يا بردها على الكبد! يا رسول الله! قد كنت نهيت عن طعام الأعراب؟ قال: " يا عائشة! إنهم ليسوا بأعراب، هم أهل باديتنا، ونحن أهل حاضرتهم، وإذا دعوا أجابوا، فليسوا بأعراب ". والسياق للبزار، وقال الحاكم: __________جزء : 6 /صفحہ : 1213__________ " صحيح الإسناد ". ووافقه الذهبي، وهو كما قالا. وقال الهيثمي في " المجمع " (4 / 149) : " رواه أحمد وأبو يعلى والبزار، ورجاله رجال الصحيح ". قلت: وكذلك رجال البزار في إحدى روايتيه (1941) وهو عنده في الرواية الأولى من طريق بشر بن معاذ العقدي: حدثنا عبد الله بن جعفر: حدثنا عبد الرحمن بن حرملة.. وقد أخرجه ابن سعد في " الطبقات " (8 / 294) : أخبرنا محمد بن عمر: حدثني عبد الله بن جعفر به أتم منه بلفظ: " نهانا أن نقبل هدية من أعرابي "، فقال: " هدية " مكان " الطعام ". لكن محمد بن عمر - وهو الواقدي - متروك، وسكت عنه الحافظ في " الإصابة "، ولعل ذلك لرواية ابن منده من طريق أبي أويس عن عبد الرحمن بن حرملة بلفظ: " نهى أن نأكل ما تهديه الأعراب ". وأبو أويس اسمه عبد الله بن عبد الله بن أويس الأصبحي المدني، وهو صدوق يهم، روى له مسلم في الشواهد. ويشهد له رواية أبي يعلى في " مسنده " (8 / 209 / 4773) من طريق محمد بن إسحاق عن صالح بن كيسان عن عروة عن عائشة قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " لا أقبل هدية من أعرابي ". فجاءته أم سنبلة الأسلمية بوطب لبن أهدته له.. الحديث نحوه. وعزاه الحافظ لأبي نعيم، وسكت عنه. وابن إسحاق مدلس، وقد عنعنه. __________جزء : 6 /صفحہ : 1214__________ وأخرجه الطبراني في " المعجم الكبير " (25 / 163 - 164) من طريق أخرى عن أم سنبلة نفسها بزيادة ونقص. وفي إسناده من لا يعرف. ¤