-" امرت الرسل قبلي الا تاكل إلا طيبا ولا تعمل إلا صالحا".-" أمرت الرسل قبلي ألا تأكل إلا طيبا ولا تعمل إلا صالحا".
سیدہ ام عبداللہ رضی اللہ عنہا جو سیدنا شداد بن اوس رضی اللہ عنہ کی بہن تھیں، نے طویل دن اور سخت گرمی کی وجہ سے افطاری کے وقت نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف دودھ کا ایک پیالہ بھیجا، لیکن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے قاصد کو واپس کر دیا اور فرمایا کہ (پوچھ کر آؤ کہ) یہ دودھ کہاں سے لیا؟ اس نے جواب بھیجا کہ اپنی بکری کا دودھ ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے قاصد کو دوبارہ واپس کر دیا کہ (یہ پوچھ کر آؤ کہ) وہ بکری کہاں سے لی ہے؟ اس نے کہا: میں نے اپنے مال کے عوض خریدی ہے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے (اتنی چھان بین کے بعد) وہ پی لیا۔ دوسرے دن ام عبداللہ رضی اللہ عنہا خود رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچ گئیں اور کہا: اے اللہ کے رسول! میں نے طویل دن اور سخت گرمی کی وجہ سے آپ پر ترس کھاتے ہوئے (کل) دودھ کا پیالہ بھیجا تھا، لیکن آپ نے (تحقیق کرنے کے لیے) میرے قاصد کو میری طرف پلٹا دیا، (ایسے کیوں ہے)؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مجھ سے قبل رسولوں کو یہی حکم دیا گیا کہ وہ طیّب (یعنی حلال) چیز کھائیں اور صرف نیک عمل کریں۔“
हज़रत उम्म अब्दुल्लाह रज़ि अल्लाहु अन्हा जो हज़रत शद्दाद बिन ओस रज़ि अल्लाहु अन्ह की बहन थीं उन्हों ने लम्बे दिन और बहुत गर्मी के कारण इफ़्तार के समय नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम की ओर दूध का एक प्याला भेजा लेकिन रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने उस के दूध लाने वाले को वापस कर दिया और फ़रमाया कि (पूछ कर आओ कि) यह दूध कहाँ से लिया ? उस ने जवाब भेजा कि अपनी बकरी का दूध है। रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने दूध लाने वाले को दोबारा वापस कर दिया कि (यह पूछ कर आओ कि) वह बकरी कहाँ से ली है ? उस ने कहा कि मैं ने अपने माल के बदले में ख़रीदी है। फिर आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने (इतनी छान बीन के बाद) वह पी लिया। दूसरे दिन उम्म अब्दुल्लाह रज़ि अल्लाहु अन्हा ख़ुद रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के पास पहुंच गईं और कहा, ऐ अल्लाह के रसूल ! मैं ने लम्बे दिन और बहुत गर्मी के कारण आप पर तरस खाते हुए (कल) दूध का प्याला भेजा था लेकिन आप ने (छानबीन करने के लिये) दूध लाने वाले को मेरी ओर पलटा दिया (ऐसा क्यों है) ? रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “मुझ से पहले रसूलों को यही हुक्म दिया गया कि वह हलाल चीज़ खाएँ और केवल अच्छे कर्म करें।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 1136
قال الشيخ الألباني: - " أمرت الرسل قبلي ألا تأكل إلا طيبا ولا تعمل إلا صالحا ". _____________________ أخرجه أحمد في " الزهد " (ص 398) والحاكم (4 / 125 - 126) عن أبي بكر بن عبد الله بن أبي مريم عن ضمرة بن حبيب عن أم عبد الله أخت شداد بن أوس. " أنها بعثت إلى النبي صلى الله عليه وسلم بقدح لبن عند فطره، وذلك في طول النهار وشدة الحر، فرد إليها رسولها: أنى لك هذا اللبن؟ فقالت: لبن من شاة لي، فرد إليها رسولها: أنى لك هذه الشاة؟ قالت: اشتريتها من مالي. فشرب، فلما كان من الغد أتت أم عبد الله رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله بعثت إليك بذلك اللبن مرثية لك من طول النهار وشدة الحر، فرددت إلي فيه الرسول، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره. وقال الحاكم: " صحيح الإسناد ". ورده الذهبي بقوله: " قلت: ابن أبي مريم واه ". قلت: لكن يشهد له حديث أبي هريرة مرفوعا بلفظ: " أيها الناس إن الله طيب لا يقبل إلا طيبا وإن الله أمر المؤمنين بما أمر به المرسلين، فقال * (يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا، إني بما تعملون عليم) *. . . ". الحديث. أخرجه مسلم (3 / 85) والترمذي (2992) والدارمي (2 / 300) وأحمد (2 / 328) من طريق الفضيل بن مرزوق عن عدي بن ثابت عن أبي حازم عنه به . قلت: وإسناده حسن، فإن فضيل بن مرزوق صدوق يهم كما قال الحافظ في " التقريب ". __________جزء : 3 /صفحہ : 128__________ ¤