-" انظر إليها، فإن في اعين الانصار شيئا. يعني الصغر".-" انظر إليها، فإن في أعين الأنصار شيئا. يعني الصغر".
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص نے ایک انصاری عورت سے شادی کرنا چاہی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: ”اسے دیکھ لے، کیونکہ انصاریوں کی آنکھیں (عموما چھوٹی) ہوتی ہیں۔“
हज़रत अबु हुरैरा रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि एक व्यक्ति ने एक अन्सारी औरत से शादी करना चाही, आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने उन से फ़रमाया ! “उसे देख ले क्यूंकि अन्सारियों की ऑंखें (आमतौर से छोटी) होती हैं।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 95
قال الشيخ الألباني: - " انظر إليها، فإن في أعين الأنصار شيئا. يعني الصغر ". _____________________ أخرجه مسلم في " صحيحه " (4 / 142) وسعيد بن منصور في " سننه " (523) وكذا النسائي (2 / 73) والطحاوي في " شرح المعاني " (2 / 8) والدارقطني (396) والبيهقي (7 / 84) عن أبي حازم عن أبي هريرة: " أن رجلا أراد أن يتزوج امرأة من نساء الأنصار، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ". قلت: فذكره. والسياق للطحاوي، ولفظ مسلم والبيهقي: " كنت عند النبي صلى الله عليه وسلم ، فأتاه رجل، فأخبره أنه تزوج امرأة من الأنصار، فقال له __________جزء : 1 /صفحہ : 197__________ رسول الله صلى الله عليه وسلم : أنظرت إليها؟ قال: لا، قال: فانظر ... " الحديث. وقد جاء تعليل هذا الأمر في حديث صحيح وهو: " انظر إليها فإنه أحرى أن يؤدم بينكما ". ¤