وعن ابن عباس: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال:«الثيب احق بنفسها من وليها، والبكر تستامر، وإذنها سكوتها» . رواه مسلم. وفي لفظ: «ليس للولي مع الثيب امر واليتيمة تستامر» . رواه ابو داود والنسائي وصححه ابن حبان.وعن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال:«الثيب أحق بنفسها من وليها، والبكر تستأمر، وإذنها سكوتها» . رواه مسلم. وفي لفظ: «ليس للولي مع الثيب أمر واليتيمة تستأمر» . رواه أبو داود والنسائي وصححه ابن حبان.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”شوہر دیدہ عورت اپنے دوبارہ نکاح کے بارے میں اپنے ولی کی بہ نسبت خود زیادہ استحقاق رکھتی ہے اور کنواری سے اجازت لی جائے گی اور اس کا اذن اس کی خاموشی ہے۔“(مسلم) اور ایک روایت میں ہے کہ شوہر دیدہ عورت کے بارے میں ولی کا کوئی اختیار نہیں اور یتیم بچیوں سے بھی مشورہ لیا جائے۔ اسے ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔
हज़रत इब्न अब्बास रज़ि अल्लाहु अन्हुमा से रिवायत है कि नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया “पति देखि हुई औरत अपने दोबारा निकाह के बारे में अपने वली की तुलना में ख़ुद ज़्यादा अधिकार रखती है और कुंवारी से अनुमति ली जाए गी और उस की अनुमति उस की ख़ामोशी है।” (मुस्लिम) और एक रिवायत में है कि पति देखि हुई औरत के बारे में वली का कोई अधिकार नहीं और अनाथ बच्चियों से भी सलाह ली जाए। इसे अबू दाऊद और निसाई ने रिवायत किया है और इब्न हब्बान ने इसे सहीह ठहराया है।
تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، النكاح، باب استئذان الثيب في النكاح بالنطق...، حديث:1421، وأبوداود، النكاح، حديث:2098_2100، والنسائي، النكاح، حديث:3265، وابن حبان (الإحسان):6 /156، حديث:4077.»
Narrated Ibn 'Abbas (RA):
The Prophet (ﷺ) said: "A woman who has been previously married has more right over her person than her guardian, and a virgin must be consulted, and her consent is silence." [Reported by Muslim].
Another narration has:
"A guardian has no authority over a woman who has been previously married,; and an orphan girl must be consulted." [Reported by Abu Dawud and an-Nasa'i; Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].