- (إن عبد الله رجل صالح؛ لو كان يكثر الصلاة من الليل).- (إنّ عبد الله رجلٌ صالحٌ؛ لو كان يكثرُ الصلاة من الليل).
عاصم بن عمر بن قتادہ اپنے باپ سے، اور وہ ان کے دادا سیدنا قتادہ بن نعمان رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں، انہوں نے کہا: سخت اندھیری رات تھی، بارش ہو رہی تھی، میں نے کہا: مجھے اس رات سے استفادہ کرتے ہوئے نماز عشاء، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ پڑھنی چاہئے۔ میں نے ایسا ہی کیا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم (نماز پڑھا کر) واپس پلٹے اور کجھور کی شاخ پر ٹیک لگا کر چل رہے تھے، جب مجھے دیکھا تو پوچھا: ”قتادہ! تجھے کیا ہوا! اس گھڑی میں یہاں، (کیا وجہ ہے)؟ میں نے کہا: یا رسول اﷲ! آپ کے ساتھ نماز ادا کرنے کی غرض سے آیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے وہ شاخ دی اور فرمایا: ”تیرے آنے کے بعد شیطان تیرے گھر میں گھسا ہے، اس شاخ کو لے جا، گھر پہنچنے تک اس شاخ کو تھامے رکھنا، (جب تو گھر پہنچے تو شیطان کو) گھر کے پیچھے سے پکڑ لینا اور اس شاخ کے ساتھ اسے مارنا۔ میں مسجد سے نکل پڑا، وہ شاخ شمع کی طرح مجھے روشنی مہیا کرتی رہی، میں اپنے اہل خانہ کے پاس پہنچ گیا، وہ سارے سو چکے تھے، میں نے گھر کے ایک کونے میں ایک سیہی (ایک جانور جس کے جسم پر لمبے لمبے کانٹے ہوتے ہیں) دیکھی، میں اسے شاخ کے ساتھ مارتا رہا یہاں تک کہ وہ نکل گئی۔
आसिम बिन उमर बिन क़तादह अपने पिता से, और वह उन के दादा हज़रत क़तादह बिन नुअमान रज़ि अल्लाहु अन्ह से रिवायत करते हैं उन्हों ने कहा ! बहुत अँधेरी रात थी, बारिश हो रही थी, मैं ने कहा ! मुझे इस रात का लाभ उठाते हुए इशा की नमाज़, नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के साथ पढ़नी चाहिए। मैं ने ऐसा ही किया। नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम (नमाज़ पढ़ा कर) वापस पलटे और खजूर की टहनी का सहारा लेकर चल रहे थे, जब मुझे देखा तो पूछा ! क़तादह तुझे क्या हुआ, इस समय यहाँ ? (क्या कारण है) ? मैं ने कहा ! या रसूल अल्लाह, आप के साथ नमाज़ पढ़ने की नियत से आया। आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने मुझे वह टहनी दी और फ़रमाया ! “तेरे आने के बाद शैतान तेरे घर में घुसा है, इस टहनी को लेजा, घर पहुँचने तक इस टहनी को थामे रखना (जब तू घर पहुंचे तो शैतान को) घर के पीछे से पकड़ लेना और इस टहनी से उसे मारना। मैं मस्जिद से निकल पड़ा, वह टहनी दीये की तरह मुझे रौशनी उपलब्ध करती रही, मैं अपने परिवार के पास पहुंच गया, वह सारे सो चुके थे, मैं ने घर के एक कोने में एक जानवर जिस के जिस्म पर लम्बे लम्बे कांटे होते हैं देखी, मैं उसे टहनी से मारता रहा यहाँ तक कि वह निकल गई।
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3533
قال الشيخ الألباني: - (إنّ عبد الله رجلٌ صالحٌ؛ لو كان يكثرُ الصلاة من الليل) . _____________________ أخرجه ابن ماجه (2/1291 /3919) من طريق عبد الله بن معاذ الصنعاني عن معمر عن الزهري عن سالم عن ابن عمر قال: كنت غلاماً شاباً عزباً في عهد الرسول - صلى الله عليه وسلم -؛ فكنت أبيت في المسجد، فكان من رأى منّا رؤيا؛ يقصها على النبي - صلى الله عليه وسلم -. فقلت: اللهم! إن كان لي عندك خير؛ فأرني رؤيا يعبرها لي النبي - صلى الله عليه وسلم - فنمت فرأيت ملَكين أتياني فانطلقا بي، فلقيهما ملك آخر، فقال: لم تُرع، فانطلقا بي إلى النار؛ فإذا هي مطوية كطيّ البئر، وإذا فيها ناس قد عرفت بعضهم، فأخذوا بي ذات اليمين، فلما أصبحت ذكرت ذلك لحفصة! فزعمت حفصة أنها قصتها على رسول الله - صلى الله عليه وسلم -، فقال: ... فذكر الحديث. قال: فكان عبد الله يكثر الصلاة من الليل. قلت: وهذا إسناد جيد رجاله ثقات رجال البخاري؛ غير عبد الله بن معاذ الصنعاني- وهو صاحب معمر-، قال الحافظ في "التقريب ": "صدوق، تحامل عليه عبد الرزاق ". وتابعه عبد الرزاق عند البخاري (3738) ، ومسلم (7/158) ، وهشام بن يوسف عند البخاري أيضاً (7030) كلاهما عن معمر به. وزاد هشام بعد قوله: (لن تراع) : "إنك رجل صالح ". وتابع سالماً: نافعٌ أن ابن عمر قال: ... فذكر القصة نحوها. __________جزء : 7 /صفحہ : 1484__________ أخرجه البخاري (7028 و7029) ، ومسلم أيضاً، والطيالسي في "مسنده " (1588) . ورواه الترمذي (3825) - مختصراً-، وأحمد (2/ 5) . وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". * ¤