-" لو انك اتيت اهل عمان ما سبوك ولا ضربوك".-" لو أنك أتيت أهل عمان ما سبوك ولا ضربوك".
سیدنا ابوبرزہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک قاصد کو عرب کے ایک قبیلے طرف بھیجا۔ راوی حدیث مہدی بن میمون کو اس قبیلے کا علم نہ ہو سکا۔ اس قبیلے والوں نے اس قاصد کو گالی گلوچ کیا اور اس کی پٹائی بھی کی۔ اس نے واپس آ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے شکایت کی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر تم عمان والوں کے پاس جاتے تو وہ تم کو نہ برا بھلا کہتے نہ مارتے۔“
हज़रत अबू बरज़ह रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने एक दूत को अरब के एक क़बीले की ओर भेजा। रावी हदीस महदी बिन मैमून को उस क़बीले की जानकारी न होसकी। उस क़बीले वालों ने उस दूत को बुरा भला कहा और उसकी पिटाई भी की। उसने वापस आकर रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम से शिकायत की, आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “यदि तुम ओमान वालों के पास जाते तो वे तुमको न बुराभला कहते न मारते।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 2730
قال الشيخ الألباني: - " لو أنك أتيت أهل عمان ما سبوك ولا ضربوك ". _____________________ أخرجه مسلم (7 / 190) وابن حبان (2314 - موارد) وأحمد (4 / 420 و 423 و424) واللفظ له، والروياني في " مسنده " (30 / 19 / 1) من طرق عن مهدي بن ميمون: حدثنا أبو الوازع [جابر بن عمرو الراسبي] قال: سمعت أبا برزة قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم رسولا إلى حي من أحياء العرب في شيء - لا يدري مهدي ما هو؟ - قال: فسبوه وضربوه، فشكا ذلك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: فذكره. و (عمان) بضم العين وتخفيف الميم: مدينة بالبحرين كما قال النووي. وقد روي الحديث بلفظ آخر نحوه في حي العرب في ( عمان) ، لكن بإسناد آخر فيه انقطاع، وبلفظ ثالث مغاير لهذين فيه فضل الحجة منها، وهو ضعيف أيضا، ولذلك خرجتهما في " الضعيفة " (5173 و 5174) . __________جزء : 6 /صفحہ : 520__________ ¤