-" إن عثمان رجل حيي وإني خشيت إن اذنت له على تلك الحال ان لا يبلغ إلي في حاجته".-" إن عثمان رجل حيي وإني خشيت إن أذنت له على تلك الحال أن لا يبلغ إلي في حاجته".
سعید بن عاص رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مجھے زوجہ رسول سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ (جیسا کہ صحیح مسلم وغیرہ کی روایت میں ہے) نے بیان کیا کہ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آنے کی اجازت طلب کی، جبکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی چادر اوڑھ کر اپنے بستر پر لیٹے ہوئے تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسی حالت میں ابوبکر رضی اللہ عنہ کو آنے کی اجازت دے دی انہوں نے اپنا مدعا بیان کیا اور چلے گئے۔ پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اجازت طلب کی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس حالت میں اجازت دے دی، انہوں نے اپنی ضرورت پوری کی اور چل دیے۔ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ان کے بعد میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آنے کی اجازت طلب کی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم بیٹھ گئے اور عائشہ رضی اللہ عنہا سے فرمایا: ”اچھی طرح کپڑے لپیٹ لو۔“(پھر مجھے اجازت دی) میں نے اپنا کام پورا کیا اور چلا گیا۔ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے پوچھا: اے اللہ کے رسول! کیا وجہ ہے آپ نے ابوبکر اور عمر کے لیے وہ اہتمام نہیں کیا جو عثمان کے لیے کیا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”دراصل عثمان شرمیلا اور حیادار آدمی ہے، مجھے اندیشہ تھا کہ اگر اسی حالت میں اجازت دے دی تو وہ اپنی ضرورت کا اظہار نہیں کر سکے گا۔“
सईद बिन आस रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि मुझे हज़रत आयशा रज़ि अल्लाहु अन्हा और हज़रत उस्मान रज़ि अल्लाहु अन्ह (जैसा कि सहीह मुस्लिम आदि की रिवायत में है) ने बताया कि हज़रत अबु बक्र रज़ि अल्लाहु अन्ह ने रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के पास आने की अनुमति मांगी, जबकि आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम हज़रत आयशा रज़ि अल्लाहु अन्हा की चादर ओढ़कर अपने बिस्तर पर लेटे हुए थे, आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने उसी हालत में अबु बक्र रज़ि अल्लाहु अन्ह को आने की अनुमति देदी उन्हों ने अपनी समस्या के बारे में बताया और चले गए। फिर हज़रत उमर रज़ि अल्लाहु अन्ह ने अनुमति मांगी, आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने उसी हालत में अनुमति देदी, उन्हों ने अपनी ज़रूरत पूरी की और चल दिए। हज़रत उस्मान रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं ! उन के बाद मैं ने आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के पास आने की अनुमति मांगी, आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम बैठ गए और आयशा रज़ि अल्लाहु अन्हा से फ़रमाया ! “अच्छी तरह कपड़े लपेट लो ।” (फिर मुझे अनुमति दी) मैं ने अपना काम पूरा किया और चला गया। हज़रत आयशा रज़ि अल्लाहु अन्हा ने पूछा ! ऐ अल्लाह के रसूल, क्या कारण है आप ने अबु बक्र और उमर के लिये वैसा नहीं किया जो उस्मान के लिये किया ? आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “असल में उस्मान शर्मीला और शर्म करने वाला आदमी है, मुझे डर था कि यदि इसी हालत में अनुमति देदी तो वह अपनी ज़रूरत नहीं बता सकेगा।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 1687
قال الشيخ الألباني: - " إن عثمان رجل حيي وإني خشيت إن أذنت له على تلك الحال أن لا يبلغ إلي في حاجته ". _____________________ أخرجه مسلم (7 / 117) والبخاري في " الأدب المفرد " (600) والطحاوي في " شرح المعاني " (1 / 274) و " مشكل الآثار " (2 / 290 - 291) وأحمد (6 / 155 و 167) وأبو يعلى (3 / 1095) عن سعيد بن العاص أن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم (زاد مسلم وغيره: وعثمان) حدثاه: أن أبا بكر استأذن على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مضطجع على فراشه لابس مرط عائشة ، فأذن لأبي بكر وهو كذلك، فقضى إليه حاجته ثم انصرف، ثم استأذن عمر فأذن له وهو على تلك الحال، فقضى إليه حاجته ثم انصرف، قال عثمان: ثم استأذنت عليه فجلس وقال لعائشة: " اجمعي عليك ثيابك " فقضيت إليه حاجتي ثم انصرفت، فقالت عائشة: يا رسول الله مالي لم أرك فزعت لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما كما فزعت لعثمان؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : فذكره. ورواه محمد بن أبي حرملة عن عطاء وسليمان ابني يسار وأبي سلمة بن عبد الرحمن عنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مضطجعا في بيتي كاشفا عن فخذيه أو ساقيه فاستأذن أبو بكر فأذن له وهو على تلك الحال ... (الحديث وفيه) : __________جزء : 4 /صفحہ : 258__________ ثم استأذن عثمان فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم وسوى ثيابه.. قالت عائشة: دخل أبو بكر.. الحديث وفيه ... ثم دخل عثمان فجلست وسويت ثيابك؟ فقال: " ألا أستحي من رجل تستحي منه الملائكة؟ ". أخرجه مسلم والطحاوي في " المشكل " (2 / 283) وأبو يعلى (3 / 1178 - 1179) وليس عند الطحاوي قوله: " أو ساقيه "، وهو شك من بعض الرواة وقد جاء الحديث بدون الشك من طريق أخرى، أخرجه أحمد (6 / 32) عن مروان قال: أنبأنا عبيد الله بن سيار قال: سمعت عائشة بنت طلحة تذكر عن عائشة به مختصرا. قلت: وعبيد الله بن سيار هذا لم أجد له ترجمة، وقد أورده في " التعجيل " قائلا: " روى عن عائشة رضي الله عنها، وعنه مروان. قال الحسيني: مجهول. قلت: ما رأيته في " مسند عائشة رضي الله عنها " من مسند أحمد "! قلت: كذا وقع فيه: " عن عائشة رضي الله عنها " فهذا يوهم أن المترجم روى عن عائشة الصديقة، وإنما روى عن عائشة بنت أبي طلحة عنها كما ترى. وله شاهد من حديث عمرو بن مسلم - صاحب المقصورة - عن أنس بن مالك قال: " دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم حائطا من حوائط الأنصار، فإذا بئر في الحائط فجلس على رأسها، ودلى رجليه وبعض فخذه مكشوف وأمرني أن أجلس على الباب، فلم ألبث أن جاء أبو بكر. الحديث وفيه: قالوا: لم يا رسول الله غطيت فخذك حين جاء عثمان؟ فقال : إني لأستحي ممن يستحي منه الملائكة ". أخرجه الطحاوي (2 / 284) وسنده جيد في الشواهد، رجاله ثقات معروفون غير عمر بن مسلم هذا، ترجمه ابن أبي حاتم (3 / 1 / 260) برواية ثقتين عنه، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وللحديث شاهد آخر من حديث علي رضي الله عنه مرفوعا بلفظ: __________جزء : 4 /صفحہ : 259__________ " ألا أستحي ممن تستحي منه الملائكة ". أخرجه الحاكم (3 / 95 و 103) وقال: " صحيح على شرط الشيخين " . ووافقه الذهبي. واعلم أنه قد صح عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: " الفخذ عورة " وهو مخرج في " إرواء الغليل " (66) ، فقد يشكل هذا على بعض الناس فيدع العمل به لحديث الترجمة. وهذا خلاف ما عليه أهل العلم من وجوب التوفيق بين الأحاديث الصحيحة. وهنا يبدو للباحث وجوه من التوفيق: الأول: أن يكون حديث الترجمة قبل حديث: " الفخذ عورة ". الثاني: أن يحمل الكشف على أنه من خصوصياته صلى الله عليه وسلم ، فلا يعارض الحديث الآخر، ويؤيده قاعدة: " القول مقدم على الفعل ". و " الحاظر مقدم على المبيح ". والله أعلم. ¤