سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ہم ایک غزوے میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے، ایک مہاجر نے ایک انصاری کے سرین پر ہاتھ یا لات ماری۔ انصاری نے (خاندانی غیرت و حمیت کا مسئلہ سمجھ کر) انصار کو یوں پکارا: او انصاریو! اور مقابلے میں مہاجر نے کہا: او مہاجرو! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے (سن کر) فرمایا: ”یہ جاہلیت کی پکاریں کیسے؟“ انہوں نے کہا: اے اللہ کے رسول! ایک مہاجر نے ایک انصاری کو چھیڑا ہے، (اس کی وجہ سے یہ للکاریں شروع ہو گئیں)۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان (نسبتوں) کو ترک کر دو، یہ گندی ہیں۔“ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: جب نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ میں تشریف لائے تو انصار کی تعداد زیادہ تھی، بعد میں مہاجرین کی تعداد بھی بڑھ گئی۔ جب عبداللہ بن ابی منافق نے یہ بات سنی تو اس نے کہا: کیا یہ لوگ اس حد تک پہنچ گئے ہیں؟ جب ہم مدینہ کی طرف واپس جائیں گے تو ہم عزت والے ان ذلیلوں کو مدینہ سے نکال دیں گے . سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: (اے اللہ کے رسول!) مجھے اجازت دیجئے، میں اس منافق کا سر قلم کر دیتا ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رہنے دو، کہیں لوگ یہ کہنا شروع نہ کر دیں کہ محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) اپنے صحابہ کو بھی قتل کر دیتا ہے۔“
हज़रत जाबिर बिन अब्दुल्लाह रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं ! हम एक लड़ाई में नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के साथ थे, एक मुहाजिर ने एक अन्सारी के कूल्हों पर हाथ या लात मारी। अन्सारी ने अन्सार को यूँ पुकारा ! ओ अन्सारीयों ! और मुहाजिर ने कहा ! ओ महाजिरों ! रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने (सुन कर) फ़रमाया ! “ये जाहिलियत की पुकारें कैसे ?” उन्हों ने कहा ! ऐ अल्लाह के रसूल ! एक मुहाजिर ने एक अन्सारी को छेड़ा है, (इस कारण ये हो रहा है)। आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “इन (निस्बतों) को छोड़ दो, ये गंदी हैं।” हज़रत जाबिर रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं ! जब नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम मदीना आए तो अन्सार की संख्या ज़्यादा थी, बाद में महाजिरों की संख्या भी बढ़ गई। जब अब्दुल्लाह बिन अबी मुनाफ़िक़ ने ये बात सुनी तो उस ने कहा ! क्या ये लोग इस हद तक पहुंच गए हैं ? जब हम मदीने की तरफ़ वापस जाएं गे तो हम इज़्ज़त वाले इन ज़लीलों को मदीने से निकाल देंगे . हज़रत उमर रज़ि अल्लाहु अन्ह ने कहा ! (ऐ अल्लाह के रसूल !) मुझे अनुमति दीजिए, मैं इस मुनाफ़िक़ का सर काट दूँ। आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “रहने दो, कहीं लोग ये कहना शुरू न कर दें कि मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) अपने सहाबा को भी क़त्ल कर देता है।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3155
قال الشيخ الألباني: - (¬1) (ما بال دَعْْوى الجاهلية؟! دَعُوها؛ فإنَّها مُنْتنةٌ) . _____________________ أخرجه البخاري (4905 و 4907) ، ومسلم (8/ 19) ، والترمذي (3312) - وقال: "حسن صحيح "-، والطحاوي في "مشكل الآثار" (4/239) ، وابن حبان (7/592/5958 و 8/193/6548) ، والبيهقي في "الدلائل " (4/53- 54) ، وعبد الرزاق في " المصنف " (9/468/18041) ، وأحمد (3/ 392- 393) ، وأبو يعلى (3/356- 357 و 458) كلهم من طريق سفيان بن عيينة- وقرن عبد الرزاق به معمر…اً- عن عمرو بن دينار سمع جابر بن عبد الله يقول: كنا مع النبي - صلى الله عليه وسلم - في غزاة، فكسع رجل من المهاجرين رجلاً من الأنصار، فقال الأنصاري: يا للأنصار! وقال المهاجري: يا للمهاجرين! فقال رسول الله ¬ __________ (¬1) كان هنا حديث: "كان الرَّجُلان من أصحاب النبي - صلى الله عليه وسلم -إذا التقيا ... قرأ أحدهما سورة (والعصر..) ... "، وهو المتقدم في المجلد السادس برقم (2648) ، فانظره ثَمَّ. __________جزء : 7 /صفحہ : 441__________ - صلى الله عليه وسلم -: "ما بال دعوى الجاهلية؟! "، قالوا: يا رسول الله! كسع رجل من المهاجرين رجلاً من الأنصار، فقال: " دعوها؛ فإنها منتنة" [قال جابر: وكانت الأنصار حين قدم النبي - صلى الله عليه وسلم - أكثر، ثم كثر المهاجرون بعد] ، فسمعها عبد الله بن أبيّ فقال: قد فعلوها؟! لئن رجعنا إلى المدينة ليُخْرِجنَّ الأعزُّ منها الأذلَّ! قال عمر: دعني أضرب عنق هذا المنافق، فقال: "دعه؛ لا يتحدث الناس أن محمداً يقتل أصحابه ". والسياق لمسلم، والزيادة للبخاري وأحمد وغيرهما. وتابعه ابن جريج قال: أخبرني عمرو بن دينار به نحوه. أخرجه البخاري (3518) . وتابعه جمع آخر مطولاً ومختصراً. أخرجه أبو يعلى (3/459/1959) ، وابن جرير في "التفسير" (27/72- 73 و73) ؛ وعنده الزيادة في رواية. وزاد في رواية أخرى: ".. كسع رجلاً من الأنصار برجله، وذلك في أهل اليمن شديد". ورجاله ثقات؛ غير ابن حميد- وهو محمد بن حميد الرازي-؛ وهو ضعيف مع حفظه. * ¤