سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4035 :ترقیم البانی
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4103 :حدیث نمبر

سلسله احاديث صحيحه
सिलसिला अहादीस सहीहा
اخلاق، نیکی کرنا، صلہ رحمی
अख़लाक़, नेकी करना और रहमदिली
1583. رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا صحابہ کو کنیت سے پکارنا
“ रसूल अल्लाह ﷺ का सहाबा को कुन्नियत से पुकारना ”
حدیث نمبر: 2351
Save to word مکررات اعراب Hindi
-" خياركم من اطعم الطعام".-" خياركم من أطعم الطعام".
حمزہ بن صہیب، اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں، وہ کہتے ہیں: سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ سے کہا: تو بڑا اچھا آدمی ہے، کاش تجھ میں تین (‏‏‏‏نامناسب) صفات نہ ہوتیں۔ سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ نے کہا: وہ کون سی ہیں؟ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: تو نے کنیت رکھی ہوئی ہے، حالانکہ تیری اولاد نہیں ہے، تو عرب کی طرف منسوب ہوتا ہے، حالانکہ تو رومی ہے اور تو لوگوں کو کھلانے میں اسراف سے کام لیتا ہے۔ سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ کا (‏‏‏‏یہ اعتراض کہ) کہ میں نے کنیت رکھی ہوئی ہے، حالانکہ میرا کوئی لڑکا نہیں ہے (تو اس کا جواب یہ ہے کہ) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے خود میری کنیت ابویحیٰی رکھی تھی۔ آپ کا (دوسرا اعتراض کہ) میں نے اپنے آپ کو عربوں کی طرف منسوب کر رکھا ہے، حالانکہ میں ان میں سے نہیں ہوں، بلکہ رومی ہوں (‏‏‏‏تو اس کا جواب یہ ہے کہ) میں قبیلہ نمر بن قاسط سے ہوں، رومیوں نے مجھے موصل سے قید کر لیا، میں اس وقت نوجوان تھا اور اپنا نسب پہچانتا تھا اور آپ (‏‏‏‏کا یہ اعتراض کہ) میں کھانا کھلانے میں اسراف کرتا ہوں تو میں نے خود رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا کہ تم میں سے بہترین شخص وہ ہے، جو کھانا کھلائے۔
हमज़ह बिन सुहेब, अपने पिता से रिवायत करते हैं, वह कहते हैं कि हज़रत उमर रज़ि अल्लाहु अन्ह ने हज़रत सुहैब रज़ि अल्लाहु अन्ह से कहा कि तू बड़ा अच्छा आदमी है, काश तुझ में तीन (अनुचित) विशेषताएँ न होतीं। हज़रत सुहैब रज़ि अल्लाहु अन्ह ने कहा, वह कौन सी हैं ? हज़रत उमर रज़ि अल्लाहु अन्ह ने कहा कि तू ने कुन्नियत रखी हुई है, हालांकि तेरी औलाद नहीं है, तू अरबों की ओर जड़ा जाता है, हालांकि तू रोमन है और तू लोगों को खिलाने में फ़ुज़ूल ख़र्च यानि ज़रूरत से अधिक ख़र्च करता है। हज़रत सुहैब रज़ि अल्लाहु अन्ह ने कहा कि आप की (यह आपत्ति) कि मैं ने कुन्नियत रखी हुई है, हालांकि मेरा कोई लड़का नहीं है (तो उस का जवाब यह है कि) रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने ख़ुद मेरी कुन्नियत अबू याहया रखी थी। आप की (दूसरी आपत्ति) कि मैं ने अपने आप को अरबों की ओर जोड़ रखा है, हालांकि मैं उन में से नहीं हूँ, बल्कि रोमन हूँ (तो इस का जवाब यह है) कि मैं क़बीला नमिर बिन क़ासित से हूँ, रोमियों ने मुझे मोसल से क़ैद कर लिया, मैं उस समय युवा था और अपना वंश जानता था और आप की (यह आपत्ति) कि मैं खाना खिलाने में फ़ुज़ूल ख़र्च करता हूँ तो मैं ने ख़ुद रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम को कहते हुए सुना कि “तुम में सबसे अछा व्यक्ति वह है, जो खाना खिलाए।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 44

قال الشيخ الألباني:
- " خياركم من أطعم الطعام ".
‏‏‏‏_____________________
‏‏‏‏
‏‏‏‏رواه لوين في " أحاديثه " (25 / 2) : حدثنا عبيد الله بن عمر عن عبد الله
‏‏‏‏بن محمد بن عقيل عن حمزة بن صهيب عن أبيه قال:
‏‏‏‏قال عمر لصهيب: أي رجل أنت، لولا خصال ثلاث فيك! قال: وما هن؟ قال:
‏‏‏‏اكتنيت وليس لك ولد، وانتميت إلى العرب وأنت من الروم، وفيك سرف في
‏‏‏‏الطعام. قال: أما قولك: اكتنيت ولم يولد لك، فإن رسول الله صلى الله عليه
‏‏‏‏وسلم كناني أبا يحيى، وأما قولك: انتميت إلى العرب ولست منهم، وأنت رجل
‏‏‏‏من الروم. فإني رجل من النمر بن قاسط فسبتني الروم من الموصل بعد إذ أنا غلام
‏‏‏‏عرفت نسبي، وأما قولك: فيك سرف في الطعام، فإني سمعت رسول الله صلى الله
‏‏‏‏عليه وسلم يقول: فذكره.
‏‏‏‏وهكذا أخرجه ابن عساكر
‏‏‏‏__________جزء : 1 /صفحہ : 109__________
‏‏‏‏
‏‏‏‏(8 / 194 - 195) والضياء المقدسي في " الأحاديث
‏‏‏‏المختارة " (16 / 1) والحافظ ابن حجر في " الأحاديث العاليات " (رقم 25)
‏‏‏‏وقال:
‏‏‏‏" حديث حسن رواه ابن ماجه وأبو يعلى والطبراني ".
‏‏‏‏قلت: وله شواهد من حديث جابر وغيره، عند ابن عساكر، يرتقي بها الحديث إلى
‏‏‏‏درجة الصحة. أما ابن ماجه فروى (3737) قصة الكنية فقط.
‏‏‏‏وقال البوصيري في " الزوائد ": " إسناده حسن ".
‏‏‏‏ورواه أحمد (6 / 16) بتمامه وزاد: " ورد السلام ".
‏‏‏‏وإسناده حسن، وهو وإن كان فيه زهير وهو ابن محمد التميمي الخراساني فإنه
‏‏‏‏من رواية غير الشاميين عنه وهي مستقيمة.
‏‏‏‏ثم رواه أحمد (6 / 333) من طريق زيد بن أسلم أن عمر بن الخطاب قال لصهيب:
‏‏‏‏فذكره نحوه. ورجاله ثقات لكنه منقطع بين زيد وعمر.
‏‏‏‏وله شاهد عند لوين من حديث أبي هريرة مرفوعا.
‏‏‏‏ورجاله ثقات غير أبي عبيد مولى عبد الرحمن الراوي له عن أبي هريرة فلم أجد له
‏‏‏‏ترجمة.
‏‏‏‏من فوائد الحديث
‏‏‏‏وفي هذا الحديث فوائد:
‏‏‏‏الأولى: مشروعية الاكتناء، لمن لم يكن له ولد، بل قد صح في البخاري وغيره
‏‏‏‏__________جزء : 1 /صفحہ : 110__________
‏‏‏‏
‏‏‏‏أن النبي صلى الله عليه وسلم كنى طفلة صغيرة حينما كساها ثوبا جميلا فقال لها:
‏‏‏‏هذا سنا يا أم خالد، هذا سنا يا أم خالد ". وقد هجر المسلمون لاسيما الأعاجم
‏‏‏‏منهم هذه السنة العربية الإسلامية، فقلما تجد من يكتني منهم ولو كان له طائفة
‏‏‏‏من الأولاد، فكيف من لا ولد له؟ وأقاموا مقام هذه السنة ألقابا مبتدعة،
‏‏‏‏مثل: الأفندي، والبيك، والباشا، ثم السيد، أو الأستاذ، ونحو ذلك مما
‏‏‏‏يدخل بعضه أو كله في باب التزكية المنهي عنها في أحاديث كثيرة. فليتنبه لهذا.
‏‏‏‏الثانية: فضل إطعام الطعام، وهو من العادات الجميلة التي امتاز بها العرب
‏‏‏‏على غيرهم من الأمم، ثم جاء الإسلام وأكد ذلك أيما توكيد كما في هذا الحديث
‏‏‏‏الشريف، بينما لا تعرف ذلك أوربا، ولا تستذوقه، اللهم إلا من دان بالإسلام
‏‏‏‏منها كالألبان ونحوهم، وإن مما يؤسف له أن قومنا بدؤوا يتأثرون بأوربا في
‏‏‏‏طريقة حياتها، ما وافق الإسلام منها وما خالف، فأخذوا لا يهتمون بالضيافة
‏‏‏‏ولا يلقون لها بالا، اللهم إلا ما كان منها في المناسبات الرسمية، ولسنا
‏‏‏‏نريد هذا بل إذا جاءنا أي صديق مسلم وجب علينا أن نفتح له دورنا، وأن نعرض
‏‏‏‏عليه ضيافتنا، فذلك حق له علينا ثلاثة أيام، كما جاء في الأحاديث الصحيحة،
‏‏‏‏وإن من العجائب التي يسمعها المسلم في هذا العصر الاعتزاز بالعربية، ممن لا
‏‏‏‏يقدرها قدرها الصحيح، إذ لا نجد في كثير من دعاتها اللفظيين من تتمثل فيه
‏‏‏‏الأخلاق العربية، كالكرم، والغيرة، والعزة، وغيرها من الأخلاق الكريمة
‏‏‏‏التي هي من مقومات الأمم، ورحم الله من قال:
‏‏‏‏وإنما الأمم الأخلاق ما بقيت فإن هم ذهبت أخلاقهم ذهبوا وأحسن منه قول
‏‏‏‏رسول الله صلى الله عليه وسلم :
‏‏‏‏__________جزء : 1 /صفحہ : 111__________ ¤


https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.