- (مع احدكما جبريل، ومع الآخر ميكائيل؛ وإسرافيل ملك عظيم يشهد القتال، او قال: يشهد الصف!. قاله لعلي ولابي بكر).- (مع أحدِكُما جبريلُ، ومع الآخر ميكائيلُ؛ وإسرافيلُ ملكٌ عظيمٌ يشهدُ القتال، أو قال: يشهدُ الصفَّ!. قاله لعليٍّ ولأبي بكر).
سیدنا علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: مجھے اور سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے بدر والے دن فرمایا: ”تم میں ایک کے ساتھ جبریل اور دوسرے کے ساتھ میکائیل ہے اور اسرافیل بھی بہت بڑا فرشتہ ہے جو جنگ میں یا جنگ کی صف میں شریک ہوتا ہے۔“
हज़रत अली रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि मुझ से और हज़रत अबु बक्र रज़ि अल्लाहु अन्ह से नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने बदर वाले दिन कहा ! “तुम में एक के साथ जिब्रईल और दूसरे के साथ मिकाईल है और इस्राफ़ील भी बहुत बड़ा फ़रिश्ता है जो जंग में या जंग की सफ़ में शामिल होता है।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3241
قال الشيخ الألباني: - (مع أحدِكُما جبريلُ، ومع الآخر ميكائيلُ؛ وإسرافيلُ ملكٌ عظيمٌ يشهدُ القتال، أو قال: يشهدُ الصفَّ!. قاله لعليٍّ ولأبي بكر) . _____________________ أخرجه ابن أبي شيبة في "المصنف " (12/16/12002) ، وأحمد (1/147) ، وابن سعد في "الطبقات " (3/175- 176) ، والبزار (2/ 314/1765) ، وأبو يعلى (1/283- 283) ، وابن أبي عاصم في "السنة" (2/574- 575) ، والحاكم (3/68) من طريق مِسعَر عن أبي عون الثقفي عن أبي صالح الحنفي عن علي قال: قال لي النبي - صلى الله عليه وسلم - ولأبي بكر- رضي الله عنه- يوم بدر: ... فذكره. وقال الحاكم: "صحيح الإسناد". ووافقه الذهبي، وأقره الحافظ في "الفتح " (7/313) . وقال البزار: "لا نعلمه يروى عن النبي - صلى الله عليه وسلم - إلا بهذا الإسناد". * __________جزء : 7 /صفحہ : 725__________ ¤