-" لو اخذتم إهابها، يطهرها الماء والقرظ".-" لو أخذتم إهابها، يطهرها الماء والقرظ".
عالیہ بنت سبیع کہتی ہیں: احد مقام پر میری کچھ بکریاں تھیں، وہ مرنے لگ گئیں۔ میں زوجہ رسول سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئی اور صورتحال کا تذکرہ کیا۔ انہوں نے کہا: اگر تو ان کے چمڑے لے کر ان سے استفادہ کرتی رہے (تو درست ہے)۔ میں نے کہا: کیا ایسا کرنا میرے لیے حلال ہو گا؟ انہوں نے کہا: جی ہاں، کچھ لوگ اپنی (مردار) بکری کو گدھے کی طرح گھسیٹتے ہوئے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے گزرے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں فرمایا: ”کاش تم لوگ اس کا چمڑا لے لیتے۔“ انہوں نے کہا: یہ تو مردار ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”پانی اور قرظ کے پتے اس کو پاک کر دیں گے۔“
अब्दुल्लाह बिन हकीम कहते हैं कि हमारे जुहेनह क़बीले के किसी सरदार ने हमें बताया कि नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने उन की ओर (यह संदेश) लिख कर भेजा था ! “मुर्दार की किसी चीज़ से लाभ न उठाया करो।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 2163
قال الشيخ الألباني: - " لو أخذتم إهابها، يطهرها الماء والقرظ ". _____________________ أخرجه أبو داود (4126) والنسائي (2 / 191) والدارقطني (ص 17) والبيهقي (1 / 19) وأحمد (6 / 334) عن كثير بن فرقد عن عبد الله بن مالك بن حذافة عن أمه العالية بنت سبيع قالت: " كان لي غنم بأحد، فوقع فيها الموت، فدخلت على ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ، فذكرت ذلك لها، فقالت: لو أخذت جلودها فانتفعت بها. فقلت: أو يحل ذلك؟ قالت: نعم. مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم رجال من قريش يجرون شاة لهم مثل الحمار، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم : لو أخذتم إهابها. قالوا: إنها ميتة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : يطهرها الماء والقرظ ". __________جزء : 5 /صفحہ : 194__________ قلت: وهذا إسناد ضعيف. العالية بنت سبيع لم يرو عنها غير ابنها عبد الله بن مالك بن حذافة. وهذا لم يرو عنه سوى كثير بن فرقد، وقال الذهبي: " فيه جهالة ". لكن للحديث شاهد قوي من حديث ابن عباس نحوه، وفيه: " أوليس في الماء والقرظ ما يطهرها؟ ". أخرجه الدارقطني والبيهقي من طريق عمرو بن الربيع بن طارق: حدثنا يحيى بن أيوب عن عقيل عن الزهري عن عبيد الله عن ابن عباس مرفوعا به. وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. (القرظ) : ورق السلم يدبغ به. ¤