وقول الله تعالى: قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها إلى قوله: فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا سورة المجادلة آية 1 - 4. وقال لي إسماعيل: حدثني مالك، انه سال ابن شهاب، عن ظهار العبد، فقال: نحو ظهار الحر، قال مالك: وصيام العبد شهران، وقال الحسن بن الحر: ظهار الحر والعبد من الحرة والامة سواء، وقال عكرمة: إن ظاهر من امته فليس بشيء، إنما الظهار من النساء وفي العربية لما قالوا اي فيما قالوا، وفي بعض ما قالوا: وهذا اولى لان الله لم يدل على المنكر وقول الزور.وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا إِلَى قَوْلِهِ: فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا سورة المجادلة آية 1 - 4. وَقَالَ لِي إِسْمَاعِيلُ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ، عَنْ ظِهَارِ الْعَبْدِ، فَقَالَ: نَحْوَ ظِهَارِ الْحُرِّ، قَالَ مَالِكٌ: وَصِيَامُ الْعَبْدِ شَهْرَانِ، وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ الْحُرِّ: ظِهَارُ الْحُرِّ وَالْعَبْدِ مِنَ الْحُرَّةِ وَالْأَمَةِ سَوَاءٌ، وَقَالَ عِكْرِمَةُ: إِنْ ظَاهَرَ مِنْ أَمَتِهِ فَلَيْسَ بِشَيْءٍ، إِنَّمَا الظِّهَارُ مِنَ النِّسَاءِ وَفِي الْعَرَبِيَّةِ لِمَا قَالُوا أَيْ فِيمَا قَالُوا، وَفِي بَعْضِ مَا قَالُوا: وَهَذَا أَوْلَى لِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَدُلَّ عَلَى الْمُنْكَرِ وَقَوْلِ الزُّورِ.
اور اللہ تعالیٰ کا سورۃ المجادلہ میں فرمانا ”اللہ نے اس عورت کی بات سن لی جو آپ سے، اپنے شوہر کے بارے میں بحث کرتی تھی۔ آیت «فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا» تک، اور مجھ سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا مجھ سے امام مالک نے بیان کیا کہ انہوں نے ابن شہاب سے کسی نے یہ مسئلہ پوچھا تو انہوں نے بتلایا کہ اس کا ظہار بھی آزاد کے ظہار کی طرح ہو گا۔ امام مالک نے بیان کیا کہ غلام روزے دو مہینے کے رکھے گا۔ حسن بن حر نے کہا کہ آزاد مرد یا غلام کا ظہار آزاد عورت یا لونڈی سے یکساں ہے۔ عکرمہ نے کہا کہ اگر کوئی شخص اپنی لونڈی سے ظہار کرے تو اس کی کوئی حیثیت نہیں ہوتی۔ ظہار اپنی بیویوں سے ہوتا ہے اور عربی زبان میں «لام فى» کے معنوں میں آتا ہے تو «يعودون لما قالوا» کا یہ معنی ہو گا کہ پھر اس عورت کو رکھنا چاہیں اور ظہار کے کلمہ کو باطل کرنا اور یہ ترجمہ اس سے بہتر ہے کیونکہ ظہار کو اللہ نے بری بات اور جھوٹ فرمایا ہے اس کو دہرانے کے لیے کیسے کہے گا۔
وقال ابن عمر: قال النبي صلى الله عليه وسلم:" لا يعذب الله بدمع العين ولكن يعذب بهذا، فاشار إلى لسانه"، وقال كعب بن مالك: اشار النبي صلى الله عليه وسلم إلي اي خذ النصف، وقالت اسماء:" صلى النبي صلى الله عليه وسلم في الكسوف، فقلت لعائشة: ما شان الناس وهي تصلي؟ فاومات براسها إلى الشمس، فقلت: آية فاومات براسها ان نعم"، وقال انس: اوما النبي صلى الله عليه وسلم بيده إلى ابي بكر ان يتقدم، وقال ابن عباس: اوما النبي صلى الله عليه وسلم بيده لا حرج، وقال ابو قتادة: قال النبي صلى الله عليه وسلم في الصيد للمحرم:" آحد منكم امره ان يحمل عليها او اشار إليها، قالوا: لا، قال: فكلوا".وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُعَذِّبُ اللَّهُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا، فَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ"، وَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ: أَشَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيَّ أَيْ خُذْ النِّصْفَ، وَقَالَتْ أَسْمَاءُ:" صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْكُسُوفِ، فَقُلْتُ لِعَائِشَةَ: مَا شَأْنُ النَّاسِ وَهِيَ تُصَلِّي؟ فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا إِلَى الشَّمْسِ، فَقُلْتُ: آيَةٌ فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ"، وَقَالَ أَنَسٌ: أَوْمَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَتَقَدَّمَ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَوْمَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ لَا حَرَجَ، وَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّيْدِ لِلْمُحْرِمِ:" آحَدٌ مِنْكُمْ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا، قَالُوا: لَا، قَالَ: فَكُلُوا".
اور ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ آنکھ کے آنسو پر عذاب نہیں دے گا لیکن اس پر عذاب دے گا، اس وقت آپ نے زبان کی طرف اشارہ کیا (کہ نوحہ عذاب الٰہی کا باعث ہے)۔ اور کعب بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے (ایک قرض کے سلسلہ میں جو میرا ایک صاحب پر تھا) میری طرف اشارہ کیا کہ آدھا لے لو (اور آدھا چھوڑ دو)۔ اسماء رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کسوف کی نماز پڑھ رہے تھے (میں پہنچی اور) عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ لوگ کیا کر رہے ہیں؟ عائشہ رضی اللہ عنہا بھی نماز پڑھ رہی تھیں۔ اس لیے انہوں نے اپنے سر سے سورج کی طرف اشارہ کیا (کہ یہ سورج گرہن کی نماز ہے) میں نے کہا، کیا یہ کوئی نشانی ہے؟ انہوں نے اپنے سر کے اشارہ سے بتایا کہ ہاں اور انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے ابوبکر رضی اللہ عنہ کو اشارہ کیا کہ آگے بڑھیں۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا کہ کوئی حرج نہیں اور ابوقتادہ نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے محرم کے شکار کے سلسلے میں دریافت فرمایا کہ کیا تم میں سے کسی نے شکاری کو شکار مارنے کے لیے کہا تھا یا اس کی طرف اشارہ کیا تھا؟ صحابہ نے عرض کیا کہ نہیں، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر (اس کا گوشت) کھاؤ۔
ہم سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعامر عبدالملک بن عمرو نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن طہمان نے بیان کیا، ان سے خالد حذاء نے، ان سے عکرمہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے بیت اللہ کا طواف اپنے اونٹ پر سوار ہو کر کیا اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم جب بھی رکن کے پاس آتے تو اس کی طرف اشارہ کر کے تکبیر کہتے اور زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ یاجوج ماجوج کے دیوار میں اتنا سوراخ ہو گیا ہے اور آپ نے اپنی انگلیوں سے نوے کا عدد بنایا۔
Narrated Ibn `Abbas: Allah's Apostle performed the Tawaf (around the Ka`ba while riding his camel, and every time he reached the corner (of the Black Stone) he pointed at it with his hand and said, "Allahu Akbar." (Zainab said: The Prophet said, "An opening has been made in the wall of Gog and Magog like this and this," forming the number 90 (with his thumb and index finger).
USC-MSA web (English) Reference: Volume 7, Book 63, Number 215
مولانا داود راز رحمه الله، فوائد و مسائل، تحت الحديث صحيح بخاري: 5293
حدیث حاشیہ: اس حدیث میں بھی چند اشارات کو معتبر سمجھا گیا حدیث اور باب میں یہی وجہ مطابقت ہے۔
صحیح بخاری شرح از مولانا داود راز، حدیث/صفحہ نمبر: 5293
الشيخ محمد حسين ميمن حفظ الله، فوائد و مسائل، تحت الحديث صحيح بخاري 5293
صحیح بخاری کی حدیث نمبر: 5293 کا باب: «بَابُ الإِشَارَةِ فِي الطَّلاَقِ وَالأُمُورِ:» باب اور حدیث میں مناسبت: امام بخاری رحمہ اللہ نے ترجمۃ الباب میں اشارہ کے ذریعے طلاق کے نافذ ہونے کی طرف اشارہ فرمایا ہے، جب کہ اشارہ مفہمہ ہو اور اپنے بیان کردہ مفہوم کو واضح کر رہا ہو، چنانچہ اس موقف کو ثابت کرنے کے لئے امام بخاری رحمہ اللہ نے تحت الباب چھ تعلیقیات اور سات موصول احادیث ذکر فرمائی ہیں، جن میں کس نہ کسی مسئلے کے لئے اشارہ کرنا وارد ہوا ہے، جو کہ ترجمۃ الباب کا مقصد ہے۔
تعلیقات میں جو روایات منقول ہیں، ان میں: ➊ ابن عمر رضی اللہ عنہما کی روایت جس میں «واشار الي لسانه» ہے، جس کا تعلق باب سے واضح ہے، ➋ کعب بن مالک سے جو روایت مروی ہے اس میں بھی «اشار النبى صلى الله عليه وسلم» کے الفاظ باب سے مطابقت رکھتے ہیں، ➌ اسماء رضی اللہ عنہا کا واقعہ اس میں «فأومت برأسها الي الشمس» اس کی بھی مناسبت باب سے واضح ہے، ➍ انس رضی اللہ عنہ کی روایت میں «اوما النبى صلى الله عليه وسلم بيده» اس کی مناسبت باب سے ظاہر ہے، ➎ ابن عباس رضی اللہ عنہما کی حدیث میں «او ما بيده لا حرج» کے الفاظ مناسبت رکھتے ہیں، ➏ اور سیدنا ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کے الفاظ «أو اشار اليها» باب سے مناسبت رکھتے ہیں۔
اسی طرح سے موصولاً روایات کا تعلق بھی ترجمۃ الباب سے قائم ہے، مثلاً: سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہ کی حدیث کا باب سے تعلق ان الفاظوں کے ساتھ ہے «فتح ياجوج و ماجوج مثل هذه»، «و عقد تسعين» ”اور سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ والی حدیث کا تعلق «و قال بيده»، «ووضع أنملته على بطن الوسطي و الخنضر» سے ہے۔ سیدنا انس رضی اللہ عنہ کی حدیث کا تعلق ترجمۃ الباب سے «فأشارت برأسها» سے ہے، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی حدیث کا «واشار الي المشرق» کے الفاظ کے ساتھ ہے، سیدنا عبد اللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہ کی حدیث کا تعلق «ثم اومأ بيده الي المشرق» کے ساتھ ہے۔ اور سیدنا عبداللہ ابن مسعود رضی اللہ عنہ کی حدیث کا تعلق «وأظهر يزيد يديه ثم مد احداهما من الاخري» یزید کے ان الفاظ کے ساتھ ہے، سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کی آخری حدیث کا تعلق «و يشير باصبعه الي حلقه» کے ساتھ ہے۔ ان تمام احادیث میں اشارہ مذکورہ ہے جو کہ دلیل ہے اس امر کی طرف اگر اشارہ مفہم ہو تو وہ اشارہ حجت بن جاتا ہے، چنانچہ ابن المنیر رحمہ اللہ رقم طراز ہیں: «يشير إلى طلاق الأخرص و غيره و الاشاره الي الاصل والعدد نافذ كاللفظ، بدليل أن الاشاره مفهمة، فساوت اللفظ فى مقصوده، و اعتبار الشرع لها دليلاً كالنطق يحقق ذلك»[المتوري: ص 302] ”یعنی امام بخاری رحمہ اللہ کا ترجمۃ الباب سے یہ مقصد ہے کہ اگر اشارہ ایسا ہو جس سے اصل اور عدد دونوں مفہوم واضح ہو رہے ہوں تو طلاق اور دوسرے معاملات میں معتبر ہو گا، چاہے وہ گونگے کا اشارہ ہو، یا پھر قادر علی الکلام کا۔“
حافظ ابن حجر رحمہ اللہ ابن بطال رحمہ اللہ کا قول نقل کرتے ہیں کہ: «ذهب الجهور إلى أن الاشارة اذا كان مفهمة تتنزل منزلة النطق وخالفه الحنفية فى بعض ذلك ولعل البخاري رد عليهم بهذه الاحاديث التى جعل فيها النبى صلى الله عليه وسلم الاشارة قائمة مقام النطق .»[فتح الباري لابن حجر: 374/10] ”جمہور کا رجحان اس طرف ہے کہ اگر اشارہ اتنا واضح ہو کہ وہ نطق کے ہم پلہ ہو تو جائز ہے، اس (قاعدے) کی مخالفت بعض میں احناف نے کی ہے، شاید امام بخاری رحمہ اللہ ان احادث کے ذریعے (احناف) کا رد فرما رہے ہیں، جس میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اشارے کو نطق کے قائم مقام ٹھرایا ہے اور اشارہ کرنا اس وقت جائز ہوتا ہے جب کہ دیانت کے ساتھ مختلف احکام میں اشارہ کرنا ضروری ہوتا ہے اور نطق نہیں ہے، (ان حالات میں اشارہ کرنا) جائز ہے اور یہ نطق کے قائم مقام ہے۔“ امام بخاری رحمہ اللہ کا مقصود ترجمۃ الباب کے تحت آثار اور احادیث سے یہ اشارہ کرنا ہے کہ گونگے کا اشارہ کرنا اگر واضح ہو تو وہ بمنزلت نطق کے ہے۔ احکام کے ترتیب میں اور یقیناًً شرع نے (گونگے کا اشارہ کرنا اگر واضح ہو تو) اعتبار کیا ہے اور اس کا حکم الفاظوں کی طرح ہے۔ ان تمام گفتگو کا حاصل یہ ہے کہ امام بخاری رحمہ اللہ نے مذکورہ احادیث کے ذریعے جن میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے اشاروں کا ذکر ہے ان کے ذریعے اس مسئلے کی طرف اشارہ فرمایا کہ اگر اشارہ مفہمہ ہو اور صحیح موقف کو واضح کر ہا ہو تو ان اشارات کو دلیل بنایا جا سکتا ہے، بعین اسی طرح سے اگر گونگا اپنی بیوی کو طلاق دینے کے لئے اشارہ کرے اور وہ اشارہ واضح ہو تو طلاق کا حکم نافذ ہو گا اور اس کا نفاذ ایسے ہی ہو گا جیسا کہ بولنے والے الفاظوں کے ذریعے طلاق کی ادائیگی کرے گا۔ پس یہیں سے باب احادیث اور آثار میں مناسبت ہو گی۔