((حديث مرفوع) (حديث موقوف)) قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إياكم والوصال، إياكم والوصال"، قالوا: فإنك تواصل يا رسول الله. قال:" إني لست في ذاكم مثلكم، إني ابيت يطعمني ربي ويسقيني، فاكلفوا من العمل ما لكم به طاقة"((حديث مرفوع) (حديث موقوف)) قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ، إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ"، قَالُوا: فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:" إِنِّي لَسْتُ فِي ذَاكُمْ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي، فَاكْلُفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا لَكُمْ بِهِ طَاقَةٌ"
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وصال (لگاتار روزے رکھنے) سے اجتناب کرو، وصال سے احتراز کرو“، صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کی: اے اللہ کے رسول! آپ تو خود وصال کرتے ہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں (اس معاملہ میں) تمہاری مثل نہیں ہوں۔ میں ایسے حال میں رات گزارتا ہوں کہ میرا رب مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے۔ پس تم لوگ کسی عمل کی اتنی تکلیف اٹھاؤ جتنی تمہاری طاقت ہے۔“
रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “विसाल (लगातार रोज़े रखने) से बचा करो, विसाल से बचा करो”, सहाबा रज़ी अल्लाह अन्हुम ने कहा ! ऐ अल्लाह के रसूल ! आप तो ख़ुद विसाल करते हैं। रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “मैं (इस मामला में) तुम्हारे जैसा नहीं हूँ। मैं ऐसी हाल में रात बिताता हूँ कि मेरा रब मुझे खिलता और पिलाता है। बस तुम लोग किसी काम को करने की इतनी तकलीफ़ उठाओ जितनी तुम्हारी शक्ति है।”
تخریج الحدیث: «صحيح بخاري، كتاب الصوم، باب التنكيل عن أكثر الوصال، رقم: 1966، حدثنا يحيٰى: حدثنا عبدالرزاق: عن معمر، عن همام، أنه سمع أبا هريرة رضى الله عنه عن النبى صلى الله عليه وسلم قال:.... - صحيح مسلم، كتاب الصيام، باب النهى عن الوصال فى الصوم، رقم: 1102/58 - مسند أحمد: 71/16، رقم: 8166 - مصنف عبدالرزاق: 267/4، باب الوصال من كتاب الصوم - شرح السنة: 261/6، باب النهى عن الوصال فى الصوم، رقم: 1136.»
إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني لم ينتهوا عن الوصال قال فواصل بهم النبي أو ليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي لو تأخر الهلال لزدتكم كالمنكل لهم