267- مالك عن عمه ابى سهيل بن مالك عن ابيه انه سمع طلحة بن عبيد الله يقول: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من اهل نجد، ثائر الراس، يسمع دوي صوته ولا يفقه ما يقول، حتى دنا من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فإذا هو يسال عن الإسلام، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”خمس صلوات فى اليوم والليلة“، فقال: هل على غيرهن؟ قال: ”لا، إلا ان تطوع“ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”وصيام رمضان“، قال: هل على غيره؟ قال: ”لا، إلا ان تطوع“، قال: وذكر له رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة، فقال: هل على غيرها؟ قال: ”لا، إلا ان تطوع“، قال: فادبر الرجل وهو يقول: والله لا ازيد على هذا ولا انقص منه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”افلح إن صدق.“267- مالك عن عمه أبى سهيل بن مالك عن أبيه أنه سمع طلحة بن عبيد الله يقول: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهل نجد، ثائر الرأس، يسمع دوي صوته ولا يفقه ما يقول، حتى دنا من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فإذا هو يسأل عن الإسلام، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”خمس صلوات فى اليوم والليلة“، فقال: هل على غيرهن؟ قال: ”لا، إلا أن تطوع“ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”وصيام رمضان“، قال: هل على غيره؟ قال: ”لا، إلا أن تطوع“، قال: وذكر له رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة، فقال: هل على غيرها؟ قال: ”لا، إلا أن تطوع“، قال: فأدبر الرجل وهو يقول: والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”أفلح إن صدق.“
سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نجد والوں میں سے ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، اس کے سر کے بال بکھرے ہوئے تھے، اس کی آواز کی گنگناہٹ سنائی دیتی لیکن اس کی بات سمجھ نہیں آ رہی تھی، حتیٰ کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے قریب آ گیا۔ کیا دیکھتے ہیں کہ وہ اسلام کے بارے میں کچھ پوچھ رہا تھا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”دن اور رات میں پانچ نمازیں (فرض ہیں)۔“ اس نے کہا: کیا ان (پانچوں) کے علاوہ بھی مجھ پر کوئی نماز فرض ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں اِلا یہ کہ تم اپنی مرضی سے نوافل پڑھو۔“، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اور رمضان کے روزے (فرض ہیں)۔“ اس نے کہا: کیا ان کے علاوہ بھی کوئی روزے مجھ پر فرض ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں اِلا یہ کہ تم اپنی مرضی سے نفلی روزے رکھو۔“ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے زکوٰۃ کا ذکر کیا، اس نے پوچھا: کیا اس (زکوٰۃ) کے علاوہ اور بھی مجھ پر کچھ فرض ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں الا یہ کہ تم اپنی مرضی سے نفلی صدقے دو۔“، پھر وہ آدمی یہ کہتے ہوئے پیٹھ پھیر کر روانہ ہوا: اللہ کی قسم! میں ان پر نہ زیادتی کروں گا اور نہ کمی کروں گا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر اس نے سچ کہا ہے تو کامیاب ہو گیا۔“
हज़रत तल्हा बिन उबेदुल्लाह रज़ि अल्लाहु अन्ह से रिवायत है कि नज्द वालों में से एक आदमी रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के पास आया, उस के सर के बाल बिखरे हुए थे, उस की आवाज़ की गुनगुनाहट सुनाई देती लेकिन उस की बात समझ नहीं आ रही थी, यहां तक कि वह रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के क़रीब आ गया। क्या देखते हैं कि वह इस्लाम के बारे में कुछ पूछ रहा था तो रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “दिन और रात में पांच नमाज़ें (फ़र्ज़ हैं)।” उस ने कहा ! क्या इन (पांचों) के सिवा भी मुझ पर कोई नमाज़ फ़र्ज़ है ? आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “नहीं सिवाए इसके कि तुम अपनी मर्ज़ी से नफ़ली नमाज़ पढ़ो।”, रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “और रमज़ान के रोज़े (फ़र्ज़ हैं)।” उस ने कहा ! क्या इन के सिवा भी कोई रोज़े मुझ पर फ़र्ज़ हैं ? आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “नहीं सिवाए इसके ये कि तुम अपनी मर्ज़ी से नफ़िली रोज़े रखो।” और रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने ज़कात का बताया, उस ने पूछा ! क्या इस (ज़कात) के सिवा और भी मुझ पर कुछ फ़र्ज़ है ? आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया: “नहीं सिवाए इसके ये कि तुम अपनी मर्ज़ी से नफ़िली सदक़े दो ।”, फिर वह आदमी ये कहते हुए पीठ फेर कर रवाना हुआ ! अल्लाह की क़सम ! मैं न इस से ज़ियादा करूँ गा और न कमी करूँ गा, तो रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “अगर इस ने सच कहा है तो कामयाब हो गया।”
تخریج الحدیث: «267- متفق عليه، الموطأ (رواية يحييٰي بن يحييٰي 175/1 ح 425، ك 9 ب 25 ح 94) التمهيد 157/16، 158، الاستذكار: 395، و أخرجه البخاري (56) مسلم (11) من حديث مالك به.»