وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا دعي احدكم فليجب، فإن كان صائما، فليصل، وإن كان مفطرا فليطعم» . اخرجه مسلم ايضا. وله من حديث جابر نحوه وقال: «إن شاء طعم وإن شاء ترك» .وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا دعي أحدكم فليجب، فإن كان صائما، فليصل، وإن كان مفطرا فليطعم» . أخرجه مسلم أيضا. وله من حديث جابر نحوه وقال: «إن شاء طعم وإن شاء ترك» .
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ہی مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا کہ ”جب تم میں سے کسی کو دعوت (ولیمہ) پر مدعو کیا جائے تو اسے منظور کرنا چاہیئے۔ اگر وہ روزے سے ہو تو دعا کرے اور اگر روزے سے نہ ہو تو پھر اسے کھانا کھانا چاہیئے۔ “(مسلم) اور مسلم میں سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے بھی اسی طرح کی روایت ہے اور اس میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا ارشاد ہے کہ ”اگر وہ چاہے تو کھانا کھا لے اور اگر وہ چاہے تو چھوڑ دے (یعنی نہ کھائے)۔ “
हज़रत अबु हुरैरा रज़ि अल्लाहु अन्ह से ही रिवायत है कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने कहा फ़रमाया ! “जब तुम में से किसी को दावत (वलीमा) पर आमंत्रित किया जाए तो उसे स्वीकार करना चाहिए। अगर वह रोज़े से हो तो दुआ करे और अगर रोज़े से न हो तो फिर उसे खाना खालेना चाहिए।” (मुस्लिम) मुस्लिम में हज़रत जाबिर रज़ि अल्लाहु अन्ह से भी इसी तरह की रिवायत है और इस में आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम का कहना है कि “अगर वह चाहे तो खाना खा ले और अगर वह चाहे तो छोड़ दे (यानी न खाए)।”
Narrated [Abu Hurairah (RA)]:
Allah's Messenger (ﷺ), "When one of you is invited (to a meal) he must accept. If he is fasting he should pray (i.e. make supplication for the host) and if he is not fasting he should eat." [Muslim reported it too].
Muslim has something similar to the above from the Hadith of Jabir (RA), it goes:
"If he wishes he may eat, and if he wishes he may leave (the food alone)."