-" عجبت لصبر اخي يوسف وكرمه - والله يغفر له - حيث ارسل إليه ليستفتي في الرؤية، ولو كنت انا لم افعل حتى اخرج، وعجبت لصبره وكرمه - والله يغفر له - اتى ليخرج فلم يخرج حتى اخبرهم بعذره، ولو كنت انا لبادرت الباب".-" عجبت لصبر أخي يوسف وكرمه - والله يغفر له - حيث أرسل إليه ليستفتي في الرؤية، ولو كنت أنا لم أفعل حتى أخرج، وعجبت لصبره وكرمه - والله يغفر له - أتى ليخرج فلم يخرج حتى أخبرهم بعذره، ولو كنت أنا لبادرت الباب".
سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مجھے اپنے بھائی یوسف علیہ اسلام، اللہ تعالیٰ ان کو معاف فرمائے، کے صبر اور کشادہ دلی پر بڑا تعجب ہے، جب ان کی طرف خواب کی تعبیر بیان کرنے کا پیغام بھیجا گیا۔ اگر میں وہاں ہوتا تو تعبیر بیان کرنے سے پہلے (جیل سے) باہر نکل آتا۔ بس ان کے صبر اور فیاضی پر بڑا تعجب ہے اور اللہ تعالیٰ ان کو معاف فرمائے، ان کے پاس آدمی آیا تاکہ وہ باہر نکل آئیں لیکن وہ اس وقت تک نہ نکلے، جب تک ان پر اپنے عذر کی وضاحت نہیں کر دی۔ اگر میں ہوتا تو دروازے کی طرف لپک پڑتا۔ اگر «اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ»”اپنےآقاکےپاس میرا تذکرہ کرنا“(۱۲-يوسف:۴۲) والی بات نہ ہوتی تو وہ جیل میں نہ ٹھہرتے، جب کہ وہ غیر اللہ سے پریشانی کا ازالہ چاہ رہے تھے۔
हज़रत अब्दुल्लाह बिन अब्बास रज़ि अल्लाहु अन्हुमा कहते हैं कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “मुझे अपने भाई यूसुफ़ अलैहिस्सलाम, अल्लाह तआला उनको क्षमा करे, उनके सब्र और दरियादिली पर बड़ी हैरत है। जब उनकी ओर सपने की तअबीर बताने का संदेश भेजा गया। यदि मैं वहां होता तो तअबीर बताने से पहले (जेल से) बाहर निकल आता। बस उनके सब्र और दरियादिली पर बड़ी हैरत है और अल्लाह तआला उनको क्षमा करे, उनके पास आदमी आया ताकि वह बाहर निकल आएं लेकिन वह उस समय तक न निकले, जब तक उसने अपना मामला उनको नहीं समझाया। यदि मैं होता तो दरवाज़े की ओर लपक पड़ता। यदि यह वाली बात न होती ! « اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ » “अपने आक़ा को मेरे बारे में बताना” (सूरत यूसुफ़: 42) तो वह जेल में न ठहरते, जब कि वह अल्लाह के सिवा किसी और से परेशानी का समाधान चाह रहे थे।
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 1945
قال الشيخ الألباني: - " عجبت لصبر أخي يوسف وكرمه - والله يغفر له - حيث أرسل إليه ليستفتي في الرؤية، ولو كنت أنا لم أفعل حتى أخرج، وعجبت لصبره وكرمه - والله يغفر له - أتى ليخرج فلم يخرج حتى أخبرهم بعذره، ولو كنت أنا لبادرت الباب ". _____________________ أخرجه الطبراني (رقم 11640) عن إبراهيم بن يزيد عمرو بن دينار عن عكرمة عن ابن عباس مرفوعا به، وزاد: " ولولا الكلمة لما لبث في السجن حيث يبتغي الفرج من عند غير الله، قوله: * (اذكرني عند ربك) * ". ومن هذا الوجه رواه ابن جرير وغيره. قلت: وهذا إسناد ضعيف جدا، إبراهيم هذا هو الخوزي متروك الحديث كما في " مجمع الزوائد " (7 / 40) و " التقريب ". ولذلك قال ابن كثير: " هذا الحديث ضعيف جدا ". وقد عزاه لعبد الرزاق: أخبرنا ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن عكرمة به مرسلا لم يذكر ابن عباس في إسناده، ولا قوله: " ولولا الكلمة ... " في آخره. وهو الصحيح. وإنما صح هذا بلفظ آخر. __________جزء : 4 /صفحہ : 589__________ فقال أبو بكر الكلاباذي في " مفتاح المعاني " (50 / 1 رقم الحديث 52) قال: قرىء على أبي نصر محمد بن حمدويه بن سهل المطوعي - في المحرم سنة ثمان وعشرين وثلاثمائة في دار بكار وهو ينظر في كتابه - قيل: حدثكم محمود بن آدم قال: حدثنا سفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار به إلا أنه قال: " حين سئل عن البقرات العجاف كيف أخبر حتى يخرجوه ". وهذه متابعة قوية، وإسناد جيد، فإن ابن عيينة ثقة حافظ. ومحمود بن آدم وهو المروزي ثقة. قال ابن أبي حاتم (4 / 1 / 290 - 291) : " كتب إلى أبي وأبي زرعة وإلي، وكان ثقة صدوقا ". وأبو نصر المطوعي من شيوخ الدارقطني وقال: " هو ثقة حافظ ". فثبت الحديث بذلك والحمد لله. وقد جاء الحديث بنحوه من رواية أبي هريرة، وقد مضى برقم (1867) وفي بعض طرقه الزيادة التي في آخر الحديث وقد استنكرها الحافظ ابن كثير كما سبق بيانه هناك. ¤