سیدنا عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو شخص سورة فاتحہ نماز میں نہ پڑھے اس کی نماز نہیں ہوتی۔“
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 756، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 394، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 488، 1581، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1782، 1785، 1786، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 876، 877، 878، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 909، 910، 919، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 984، 985، 994، 7955، وأبو داود فى «سننه» برقم: 822، 823، 824، والترمذي فى «جامعه» برقم: 247، 311، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1278، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 837، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 2401، 2402، والدارقطني فى «سننه» برقم: 1213، 1214، وأحمد فى «مسنده» برقم: 23111، 23117، والحميدي فى «مسنده» برقم: 390، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2262، والطبراني فى «الصغير» برقم: 211، 643»
حدثنا إبراهيم بن صالح الشيرازي ، بمكة سنة ثلاث وثمانين ومائتين، وفيها مات، حدثنا حجاج بن نصير ، حدثنا مالك بن مغول، عن المنصور بن المعتمر ، عن ربعي بن حراش ، عن طارق بن عبد الله المحاربي ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا بصقت في الصلاة فابصق عن يسارك، او تحت قدمك اليسرى"، لم يروه عن مالك بن مغول، إلا حجاج بن نصير، ومالك بن مغول من خيار المسلمين، حدثنا عبد الله بن احمد بن حنبل، حدثني ابي، قال: سمعت سفيان بن عيينة، يقول: قال رجل لمالك بن مغول: اتق الله، فوضع خده على الارضحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ، بِمَكَّةَ سَنَةَ ثَلاثٍ وَثَمَانِينَ وَمِائَتَيْنِ، وَفِيهَا مَاتَ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلِ، عَنِ الْمَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشِ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِذَا بَصَقْتَ فِي الصَّلاةِ فَابْصُقْ عَنْ يَسَارِكِ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِكَ الْيُسْرَى"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلِ، إِلا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، وَمَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ مِنْ خِيَارِ الْمُسْلِمِينَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ لِمَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ: اتَّقِ اللَّهَ، فَوَضَعَ خَدَّهُ عَلَى الأَرْضِ
سیدنا طارق بن عبداللہ محاربی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم نماز میں تھوکو تو بائیں جانب یا اپنے بائیں پاؤں کے نیچے تھوکو۔“
تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، وأخرجه ابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 876، 877، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 947، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 725، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 807، وأبو داود فى «سننه» برقم: 478، والترمذي فى «جامعه» برقم: 571، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1021، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 3655، وأحمد فى «مسنده» برقم: 27864، والطبراني فى «الكبير» برقم: 8165، 8166، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 3307، والطبراني فى «الصغير» برقم: 222، وله شواهد من حديث أنس بن مالك، فأما حديث أنس بن مالك أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 405، 412، 413، 417، 531، 532، 1214، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 551، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 307، وأحمد فى «مسنده» برقم: 12245، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1253، والطيالسي فى «مسنده» برقم: 2086، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 293»
حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إبراهيم النصيبي ، حدثنا ميمون بن الاصبع ، حدثنا ابو بكر الحنفي ، حدثنا مسعر بن كدام ، عن سلمة بن كهيل ، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى ، عن كعب بن عجرة ، قال: قال رجل: يا رسول الله،" هذا السلام عليك قد عرفناه، فكيف الصلاة عليك؟، فقال: قولوا: اللهم، صل على محمد، وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم، إنك حميد مجيد، اللهم بارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على إبراهيم إنك حميد مجيد"، لم يروه عن سلمة بن كهيل، إلا مسعر، ولا عن مسعر، إلا ابو بكر الحنفي. تفرد به ميمون بن الاصبغ، ولا كتبناه إلا عن إبراهيم بن عبد اللهحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّصِيبِيُّ ، حَدَّثَنَا مَيْمُونُ بْنُ الأَصْبَعِ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ،" هَذَا السَّلامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ، فَكَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ؟، فَقَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ، صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، إِلا مِسْعَرٌ، وَلا عَنْ مِسْعَرٍ، إِلا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ. تَفَرَّدَ بِهِ مَيْمُونُ بْنُ الأَصْبَغِ، وَلا كَتَبْنَاهُ إِلا عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
سیدنا کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ایک آدی نے کہا: سلام کو تو ہم نے جان لیا، درود آپ پر کس طرح پڑھیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یوں کہو: «اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَّعَلَىٰ آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيْمَ إِنَّكَ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ، اَللّٰهُمَّ بَارِكْ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَّعَلَىٰ آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيْمَ إِنَّكَ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ.»”اے اللہ! محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) پر اور آپ کی آل پر درود بھیج جس طرح تو نے ابراہیم علیہ السلام پر درود بھیجا، بے شک تو تعریف اور بزرگی والا ہے۔ اے اللہ! محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) اور ان کی آل پر برکت نازل فرما جس طرح تو نے ابراہیم علیہ السلام پر برکت نازل کی، بے شک تو تعریف اور بزرگی والا ہے۔“
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3370، 4797، 6357، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 406، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 912، 1957، 1964، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 4735، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 1286، 1287، 1288، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 1211، 1212، وأبو داود فى «سننه» برقم: 976، والترمذي فى «جامعه» برقم: 483، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1381، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 904، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 2895، 2896، 2900، وأحمد فى «مسنده» برقم: 18391، 18392، والحميدي فى «مسنده» برقم: 728، 729، والطبراني فى «الكبير» برقم: 241، 242، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2368، 2587، 2955، 4481، 6838، والطبراني فى «الصغير» برقم: 202، 233»
سیدنا ابوسعید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب کوئی آدمی رات کے وقت اپنے گھر والوں کو جگائے، پھر وہ وضو کریں، اور وہ دونوں نماز ادا کریں تو وہ دونوں اللہ تعالیٰ کو بہت یاد کرنے والے مردوں اور عورتوں میں لکھے جائیں گے۔“
تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه ابن حبان فى «صحيحه» برقم: 2568، 2569، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 1193، 3582، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 1312، 11342، وأبو داود فى «سننه» برقم: 1309، 1451، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1335، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 4719، 4720، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 1112، والبزار فى «مسنده» برقم: 8281، وأخرجه عبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 4738، وأخرجه ابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 6675، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 2965، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 248 قال الشيخ الألباني: صحيح»
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ”ہر وہ نماز جس میں ام القرآن نہ پڑھی جائے تو وہ ناقص ہے۔“
تخریج الحدیث: «حسن صحيح، أخرجه ابن ماجه فى «سننه» برقم: 840، وأحمد فى «مسنده» برقم: 25739، 26998، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 3640، والطحاوي فى «شرح معاني الآثار» برقم: 1283، 1284، والطحاوي فى «شرح مشكل الآثار» برقم: 1087، 1088، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 7426، والطبراني فى «الصغير» برقم: 257 قال الشيخ الألباني: حسن صحيح»
سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: نبی صلی اللہ علیہ وسلم صبح کی نماز کی پہلی رکعت میں جمعے کے دن «الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةِ» پڑھتے تھے اور دوسری رکعت میں «هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ» پڑھتے تھے۔
تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 2979، والطبراني فى «الصغير» برقم: 267، وله شواهد من حديث أبى هريرة الدوسي، فأما حديث أبى هريرة الدوسي أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 891، 1068، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 880، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 954، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 823، وأحمد فى «مسنده» برقم: 9691، 10241، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1583، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 7986»
سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم جب سجدہ کرتے تو اپنے بازوؤں کو دور رکھتے حتیٰ کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی بغلوں کی سفیدی نظر آنے لگتی۔
تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه ابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 649، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 2755، وأحمد فى «مسنده» برقم: 14355، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 2010، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 2922، والطحاوي فى «شرح معاني الآثار» برقم: 1383، والطبراني فى «الكبير» برقم: 1745، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2983، والطبراني فى «الصغير» برقم: 271، وله شواهد من حديث عبد الله بن مالك بن سعد بن القشب الأزدي، فأما حديث عبد الله بن مالك بن سعد بن القشب الأزدي، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3564، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 495، وأحمد فى «مسنده» برقم: 23389، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1919، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 3212، 8675، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 2748، والطحاوي فى «شرح معاني الآثار» برقم: 1386»
سیدنا عبداللہ بن حبیب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلى الله عليہ وسلم نے فرمایا: ”جب کوئی بچہ دائیں بائیں میں تمیز کر سکتا ہو تو اس کو نماز کا حکم دو۔“
تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 3019، والطبراني فى «الصغير» برقم: 274»
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں انھوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے رات کی نماز کے متعلق سوال کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ دو دو رکعتیں ہیں، جب تم میں سے کوئی صبح ہونے سے ڈرے تو ایک رکعت وتر پڑھ لے۔“
تخریج الحدیث: «صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 472، 473، 990، 993، 995، 998، 1137، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 749، 749، ومالك فى «الموطأ» برقم: 266،، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 1072، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 2426، 2482، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 1665، برقم: 1666، برقم: 1667، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 437، 438، 439، وأبو داود فى «سننه» برقم: 1295، 1326، 1421، 1438، والترمذي فى «جامعه» برقم: 437، 461، 597، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1499، 1500، 1625، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1144، 1174، 1175، 1318، 1319، 1320، 1322، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 4588، وأحمد فى «مسنده» برقم: 2882، 3474، والحميدي فى «مسنده» برقم: 641، 642، 643، 644، والطبراني فى «الكبير» برقم: 13058، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 76، 79، 758، والطبراني فى «الصغير» برقم: 12، 47، 286، 345»
حدثنا ابان بن مخلد الاصبهاني ، حدثنا عبد الله بن عمران الاصبهاني ، حدثنا ابو داود الطيالسي ، حدثنا سعيد بن عبد الرحمن اخو ابي حرة، وقرة بن خالد ، وهارون بن إبراهيم الاهوازي ، كلهم حدثني عن محمد بن سيرين ، عن ابي هريرة رضي الله عنه، قال:" صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إحدى صلاتي العشي الظهر او العصر، فسلم في ركعتين، فخرج سرعان الناس، فقالوا: اقصرت الصلاة؟، وفي القوم ابو بكر وعمر، فهابا ان يكلماه، وقام سرعان الناس، وقام، فقام إلى خشبة في المسجد كان يضع يده عليها، فقام له رجل من القوم يقال له: ذو اليدين، وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسميه ذا اليدين، فقال: يا رسول الله، اقصرت الصلاة ام نسيت؟، قال: لم انس، ولم تقصر الصلاة، فسال القوم، فقالوا: صدق ذو اليدين، فرجع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فصلى ركعتين مثل ركوعه او اطول، ثم سجد سجدتين"، لم يروه عن قرة، وسعيد بن عبد الرحمن، وهارون بن إبراهيم، إلا ابو داود، تفرد به عبد الله بن عمرانحَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ مَخْلَدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخُو أَبِي حُرَّةَ، وَقُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ ، وَهَارُونُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَهْوَازِيُّ ، كُلُّهُمْ حَدَّثَنِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلاتَيِ الْعَشِيِّ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ، فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ، فَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ، فَقَالُوا: أَقَصَرْتَ الصَّلاةَ؟، وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَقَامَ سَرَعَانُ النَّاسِ، وَقَامَ، فَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي الْمَسْجِدِ كَانَ يَضَعُ يَدَهُ عَلَيْهَا، فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يُقَالُ لَهُ: ذُو الْيَدَيْنِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يُسَمِّيهُ ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقَصَرْتَ الصَّلاةَ أَمْ نَسِيتَ؟، قَالَ: لَمْ أَنَسَ، وَلَمْ تُقْصَرِ الصَّلاةُ، فَسَأَلَ الْقَوْمَ، فَقَالُوا: صَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ مثل رُكُوعِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ قُرَّةَ، وَسَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهَارُونَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، إِلا أَبُو دَاوُدَ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ہمیں نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے دوپہر کے بعد کی دو نمازوں میں سے ایک پڑھائی، ظہر کی یا عصر کی، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو رکعتوں کے بعد سلام پھیر دیا، تو جلدی کرنے والے لوگ نکل گئے۔ لوگ کہنے لگے: نماز کم ہو گئی ہے، ان میں سیدنا ابوبکر اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہما بھی تھے، مگر وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ بات کرنے سے ڈر رہے تھے، تو جلد باز لوگ اٹھ کر چلے گئے جبکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم مسجد کی ایک لکڑی کی طرف اٹھے اس پر آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہاتھ رکھا کرتے تھے، تو لوگوں سے ایک آدی جس کو ذوالیدین کہتے تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم بھی ایسے ہی کہتے تھے، کہنے لگا: یا رسول اللہ! کیا نماز کم ہوگئی ہے یا آپ بھول گئے ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہ میں بھولا ہوں نہ نماز کم ہوئی۔“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں سے پوچھا تو وہ کہنے لگے کہ ذوالیدین ٹھیک کہتا ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم لوٹے اور دو رکعت نماز ادا کی، جس طرح پہلے رکوع سجود کرتے تھے یا اس سے بھی زیادہ لمبا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو سجدے کیے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 482، 714، 715، 1227، 1228، 1229، 6051، 7250، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 573،، ومالك فى «الموطأ» برقم: 207، 208، 209، 210، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 860، 1035، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 2249، 2251، 2252، 2253، 2254، 2255، 2256، 2675، 2684، 2685، 2686، 2687 والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 1223، 1224، 1225، 1226، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 565، 566، وأبو داود فى «سننه» برقم: 1008، 1014، 1015، والترمذي فى «جامعه» برقم: 394، 399، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1537، 1538، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1214، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 3405، 3887، وأحمد فى «مسنده» برقم: 5046، 7321، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1013، 1014، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2538، 3040، والطبراني فى «الصغير» برقم: 293، 310»