موطا امام مالك رواية يحييٰ کل احادیث 1852 :حدیث نمبر
موطا امام مالك رواية يحييٰ
کتاب: نکاح کے بیان میں
21. بَابُ مَا جَاءَ فِي الْوَلِيمَةِ
21. ولیمہ کے بیان میں
حدیث نمبر: 1121
Save to word اعراب
وحدثني يحيى، عن مالك، عن حميد الطويل ، عن انس بن مالك ، ان عبد الرحمن بن عوف جاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، وبه اثر صفرة، فساله رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاخبره انه تزوج، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:" كم سقت إليها؟" فقال: زنة نواة من ذهب، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: " اولم ولو بشاة" وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِك، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ تَزَوَّجَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَمْ سُقْتَ إِلَيْهَا؟" فَقَالَ: زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ"
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ سیدنا عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے اور ان پر زردی کا نشان تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: یہ کیا ہے؟ انہوں نے بیان کیا کہ میں نے ایک انصاری عورت سے نکاح کیا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا مہر دیا ہے؟ انہوں نے کہا: ایک گٹھلی برابر سونا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ولیمہ کر اگرچہ ایک بکری کا ہو۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 2049، 2293، 3781، 3937، 5072، 5148، 5153، 5155، 5167، 6082، 6386، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1427، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 4060، 4096، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 5383، 5384، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 3353، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 5481، 5482، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2109، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1094، 1933، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2108، 2250، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1907، وسعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 609، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 12577، وأحمد فى «مسنده» برقم: 12882، 13176، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1252، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 3205، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 47»
حدیث نمبر: 1122
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن يحيى بن سعيد ، انه قال: لقد بلغني، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم" كان يولم بالوليمة، ما فيها خبز ولا لحم" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّهُ قَالَ: لَقَدْ بَلَغَنِي، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُولِمُ بِالْوَلِيمَةِ، مَا فِيهَا خُبْزٌ وَلَا لَحْمٌ"
حضرت یحییٰ بن سعید نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ولیمہ کرتے تھے اس میں نہ روٹی تھی نہ گوشت۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 4198، 4211، 4213، 5085، 5159، 5169، 5387، 5425، 6363، والنسائي فى «المجتبيٰ» برقم: 3384، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1910، والنسائي فى «الكبريٰ» برقم: 6605، وأحمد فى «مسنده» برقم: 13822، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 48»
حدیث نمبر: 1123
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن نافع ، عن عبد الله بن عمر : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: " إذا دعي احدكم إلى وليمة، فلياتها" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى وَلِيمَةٍ، فَلْيَأْتِهَا"
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم میں سے کوئی ولیمہ کی دعوت میں بلایا جائے تو حاضر ہو۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 5173، 5179، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1429، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 5289، 5290، 5294، والنسائی فى «الكبریٰ» برقم: 6573، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3736، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1098، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2127، 2251، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1914، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 14562، وأحمد فى «مسنده» برقم: 4803، 4821، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 49»
حدیث نمبر: 1124
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن ابن شهاب ، عن الاعرج ، عن ابي هريرة ، انه كان يقول: " شر الطعام طعام الوليمة، يدعى لها الاغنياء ويترك المساكين، ومن لم يات الدعوة، فقد عصى الله ورسوله" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " شَرُّ الطَّعَامِ طَعَامُ الْوَلِيمَةِ، يُدْعَى لَهَا الْأَغْنِيَاءُ وَيُتْرَكُ الْمَسَاكِينُ، وَمَنْ لَمْ يَأْتِ الدَّعْوَةَ، فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ"
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے تھے: ولیمہ کا کھانا سب کھانوں سے بُرا ہے، اس میں امیر بلائے جاتے ہیں اور فقیر چھوڑ دیئے جاتے ہیں۔ اور جو شخص دعوت میں نہ آیا اس نے نافرمانی کی اللہ اور رسول کی۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 5177، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1432، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 5304، 5305، والنسائی فى «الكبریٰ» برقم: 6577، 6578، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3742، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2110، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1913، وسعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 524، 525، 526، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 14565، وأحمد فى «مسنده» برقم: 7399، 7739، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1204، 1205، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 50»
حدیث نمبر: 1125
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن إسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة ، انه سمع انس بن مالك ، يقول: إن خياطا دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعه، قال انس: فذهبت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى ذلك الطعام، فقرب إليه خبزا من شعير، ومرقا فيه دباء، قال انس: فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم " يتتبع الدباء من حول القصعة" ، فلم ازل احب الدباء بعد ذلك اليوموَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ: إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسٌ: فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَيْهِ خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ، وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ، قَالَ أَنَسٌ: فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوْلِ الْقَصْعَةِ" ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے تھے کہ ایک درزی نے دعوت کی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی کچھ کھانا پکا کر۔ میں بھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ گیا، وہ درزی جو کی روٹی اور کدو کا سالن سامنے لایا، تو میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم پیالے میں سے کدو ڈھونڈ ڈھونڈ کر کھاتے تھے، اس روز سے میں بھی کدو کو پسند کرنے لگا۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 2092، 5379، 5420، 5433، 5435، 5436، 5437، 5439، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 2041، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 4539، 5293، 6380، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 6628، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3782، 4182، 4789، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1849، 1850، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2094، 2095، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 3302، 3303، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 14710، 14735، وأحمد فى «مسنده» برقم: 12234، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1247، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 2883، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 51»
22. بَابُ جَامِعِ النِّكَاحِ
22. نکاح کی مختلف حدیثوں کا بیان
حدیث نمبر: 1126
Save to word اعراب
حدثني يحيى، عن مالك، عن زيد بن اسلم ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: " إذا تزوج احدكم المراة، او اشترى الجارية، فلياخذ بناصيتها، وليدع بالبركة، وإذا اشترى البعير، فلياخذ بذروة سنامه، وليستعذ بالله من الشيطان" حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِك، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا تَزَوَّجَ أَحَدُكُمُ الْمَرْأَةَ، أَوِ اشْتَرَى الْجَارِيَةَ، فَلْيَأْخُذْ بِنَاصِيَتِهَا، وَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ، وَإِذَا اشْتَرَى الْبَعِيرَ، فَلْيَأْخُذْ بِذِرْوَةِ سَنَامِهِ، وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ"
سیدنا زید بن اسلم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم میں سے کوئی کسی عورت سے نکاح کرے، یا لونڈی خریدے تو اس کی پیشانی پکڑ کر برکت کی دعا کرے، اور جب اونٹ خریدے تو اس کی کوہان پر ہاتھ رکھے اور شیطان مردود سے پناہ مانگے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح لغيره، وأخرجه أبو داود فى «سننه» برقم: 2160، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1918، 2252
«مرسل ولكن معناه يتصل ويستند من حديث عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن النبى عليه السلام (الاستذكار الجامع لمذاهب فقهاء الأمصار وعلماء الأقطار فيما تضمنه الموطأ من معاني الرأي والآثار: 16 / 366)» ، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 52»
حدیث نمبر: 1127
Save to word اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن ابي الزبير المكي : ان رجلا خطب إلى رجل اخته، فذكر انها قد كانت احدثت فبلغ ذلك عمر بن الخطاب فضربه او كاد يضربه، ثم قال: " ما لك وللخبر" وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ : أَنَّ رَجُلًا خَطَبَ إِلَى رَجُلٍ أُخْتَهُ، فَذَكَرَ أَنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَحْدَثَتْ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَضَرَبَهُ أَوْ كَادَ يَضْرِبُهُ، ثُمَ قَالَ: " مَا لَكَ وَلِلْخَبَرِ"
حضرت ابوزبیر مکی سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نکاح کا پیغام دیا ایک شخص کی بہن کو، اس نے بیان کیا کہ وہ عورت بدکار ہے۔ جب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو اس کی خبر پہنچی، آپ نے اس شخص کو بلا کر مارا یا مارنے کا قصد کیا، اور کہا کہ تجھے یہ خبر پہنچانے سے کیا غرض تھی۔

تخریج الحدیث: «موقوف صحيح لغيره، وأخرجه سعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 867، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 10689، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 53»
حدیث نمبر: 1128
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن ، ان القاسم بن محمد ، وعروة بن الزبير ، كانا يقولان في الرجل، يكون عنده اربع نسوة، فيطلق إحداهن البتة:" انه يتزوج إن شاء، ولا ينتظر ان تنقضي عدتها" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، وَعُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ ، كَانَا يَقُولَانِ فِي الرَّجُلِ، يَكُونُ عِنْدَهُ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ، فَيُطَلِّقُ إِحْدَاهُنَّ الْبَتَّةَ:" أَنَّهُ يَتَزَوَّجُ إِنْ شَاءَ، وَلَا يَنْتَظِرُ أَنْ تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا"
حضرت ربیعہ بن ابو عبدالرحمٰن سے روایت ہے کہ قاسم بن محمد اور عروہ بن زبیر کہتے تھے: جس شخص کی چار عورتیں ہوں، پھر وہ اس میں سے ایک عورت کو تین طلاق دے دے تو ایک عورت نئی کر سکتا ہے، اس کی عدت گزرنے کا انتظار ضروری نہیں۔

تخریج الحدیث: «مقطوع صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم:13894، والبيهقي فى «معرفة السنن والآثار» برقم: 4128، وسعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 1748، والدارقطني فى «سننه» برقم: 3829، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 17017، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 10629، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 54»
حدیث نمبر: 1129
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن، ان القاسم بن محمد، وعروة بن الزبير افتيا الوليد بن عبد الملك عام قدم المدينة بذلك، غير ان القاسم بن محمد، قال: " طلقها في مجالس شتى" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، وَعُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَفْتَيَا الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ عَامَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ بِذَلِكَ، غَيْرَ أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، قَالَ: " طَلَّقَهَا فِي مَجَالِسَ شَتَّى"
حضرت ربیعہ بن ابوعبدالرحمٰن سے روایت ہے کہ قاسم بن محمد اور عروہ بن زبیر نے ولید بن عبدالملک کو جس سال وہ مدینہ میں آیا تھا ایسا ہی فتویٰ دیا تھا، مگر قاسم بن محمد نے یہ کہا کہ اس عورت کو کئی مجلسوں میں طلاق دی ہو۔

تخریج الحدیث: «مقطوع صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 13894، وسعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 1748، والدارقطني فى «سننه» برقم: 3829، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 17017، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 10629، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 55»
حدیث نمبر: 1130
Save to word اعراب
وحدثني، عن مالك، عن يحيى بن سعيد ، عن سعيد بن المسيب ، انه قال: " ثلاث ليس فيهن لعب: النكاح، والطلاق، والعتق" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، أَنَّهُ قَالَ: " ثَلَاثٌ لَيْسَ فِيهِنَّ لَعِبٌ: النِّكَاحُ، وَالطَّلَاقُ، وَالْعِتْقُ"
سعید بن مسیّب نے کہا کہ تین چیزیں ایسی ہیں جن میں کھیل نہیں ہوتا: نکاح، طلاق، اور عتاق۔

تخریج الحدیث: «مقطوع صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 14995، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 10253، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 18718، 18721، فواد عبدالباقي نمبر: 28 - كِتَابُ النِّكَاحِ-ح: 56»

Previous    5    6    7    8    9    10    Next    

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.