قرآن پاک لفظ تُوعَدُونَ کے تحت آنے والی قرآنی آیات
نمبر لفظ آیت ترجمہ
1
تُوعَدُونَ
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ [6-الأنعام:134]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وه بے شک آنے والی چیز ہے اور تم عاجز نہیں کرسکتے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کچھ شک نہیں کہ جو وعدہ تم سے کیا جاتا ہے وہ (وقوع میں) آنے والا ہے اور تم (خدا کو) مغلوب نہیں کر سکتے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک وہ چیز جس کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے، ضرور آنے والی ہے اور تم کسی صورت عاجز کرنے والے نہیں۔
2
تُوعَدُونَ
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ [21-الأنبياء:103]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
وه بڑی گھبراہٹ (بھی) انہیں غمگین نہ کر سکے گی اور فرشتے انہیں ہاتھوں ہاتھ لیں گے، کہ یہی تمہارا وه دن ہے جس کا تم وعده دیئے جاتے رہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
ان کو (اس دن کا) بڑا بھاری خوف غمگین نہیں کرے گا۔ اور فرشتے ان کو لینے آئیں گے (اور کہیں گے کہ) یہی وہ دن ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
انھیں سب سے بڑی گھبراہٹ غمگین نہ کرے گی اور انھیں (آگے سے) لینے کے لیے فرشتے آئیں گے۔ یہ ہے تمھارا وہ دن جس کا تم وعدہ دیے جاتے تھے۔
3
تُوعَدُونَ
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ [21-الأنبياء:109]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پھر اگر یہ منھ موڑ لیں تو کہہ دیجئے کہ میں نے تمہیں یکساں طور پر خبردار کر دیا ہے۔ مجھے علم نہیں کہ جس کا وعده تم سے کیا جا رہا ہے وه قریب ہے یا دور
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اگر یہ لوگ منہ پھیریں تو کہہ دو کہ میں نے تم کو سب کو یکساں (احکام الہیٰ سے) آگاہ کردیا ہے۔ اور مجھ کو معلوم نہیں کہ جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ (عن) قریب (آنے والی) ہے یا (اس کا وقت) دور ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پھر اگر وہ منہ موڑ لیں تو کہہ دے میں نے تمھیں اس طرح خبردار کر دیا ہے کہ (ہم تم) برابر ہیں اور میں نہیں جانتا آیا قریب ہے یا دور، جس کا تم وعدہ دیے جاتے ہو۔
4
تُوعَدُونَ
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ [23-المؤمنون:36]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
نہیں نہیں دور اور بہت دور ہے وه جس کا تم وعده دیئے جاتے ہو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے (بہت) بعید اور (بہت) بعید ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
دوری ہے، دوری ہے اس کے لیے جس کا تم وعدہ دیے جاتے ہو۔
5
تُوعَدُونَ
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ [36-يس:63]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یہی وه دوزخ ہے جس کا تمہیں وعده دیا جاتا تھا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہی وہ جہنم ہے جس کی تمہیں خبر دی جاتی ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یہ ہے وہ جہنم جس کا تم وعدہ دیے جاتے تھے۔
6
تُوعَدُونَ
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ [38-ص:53]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یہ ہے جس کا وعده تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ وہ چیزیں ہیں جن کا حساب کے دن کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا تھا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یہ ہے جس کا حساب کے دن کے لیے تم سے وعدہ کیا جاتا ہے۔
7
تُوعَدُونَ
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ [41-فصلت:30]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
(واقعی) جن لوگوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار اللہ ہے پھر اسی پر قائم رہے ان کے پاس فرشتے (یہ کہتے ہوئے آتے ہیں کہ تم کچھ بھی اندیشہ اور غم نہ کرو (بلکہ) اس جنت کی بشارت سن لو جس کا تم وعده دیئے گئے ہو۔
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جن لوگوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار خدا ہے پھر وہ (اس پر) قائم رہے ان پر فرشتے اُتریں گے (اور کہیں گے) کہ نہ خوف کرو اور نہ غمناک ہو اور بہشت کی جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا خوشی مناؤ۔
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک وہ لوگ جنھوں نے کہا ہمارا رب اللہ ہے، پھر خوب قائم رہے، ان پر فرشتے اترتے ہیں کہ نہ ڈرو اور نہ غم کرو اور اس جنت کے ساتھ خوش ہو جائو جس کاتم وعدہ دیے جاتے تھے۔
8
تُوعَدُونَ
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ [50-ق:32]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یہ ہے جس کا تم سے وعده کیا جاتا تھا ہر اس شخص کے لئے جو رجوع کرنے واﻻ اور پابندی کرنے واﻻ ہو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہی وہ چیز ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا (یعنی) ہر رجوع لانے والے حفاظت کرنے والے سے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یہ ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا، ہر اس شخص کے لیے جو بہت رجوع والا، خوب حفاظت کرنے والا ہو۔
9
تُوعَدُونَ
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ [51-الذاريات:5]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقین مانو کہ تم سے جو وعدے کیے جاتے ہیں (سب) سچے ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہ جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ سچا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کہ بلاشبہ جو تم سے وعدہ کیا جاتا ہے یقینا سچا ہے۔
10
تُوعَدُونَ
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ [51-الذاريات:22]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور تمہاری روزی اور جو تم سے وعده کیا جاتا ہے سب آسمان میں ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تمہارا رزق اور جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے آسمان میں ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور آسمان ہی میں تمھارا رزق ہے اور وہ بھی جس کا تم وعدہ دیے جاتے ہو۔