73- مالك عن ابن شهاب عن ابى عبيد مولى ابن ازهر انه قال: شهدت العيد مع عمر بن الخطاب فجاء فصلى ثم انصرف فخطب الناس، ثم قال: إن هذين يومان نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيامهما: يوم فطركم من صيامكم والآخر يوم تاكلون منه من نسككم. قال ابو عبيد: ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان فجاء فصلى ثم انصرف فخطب فقال لهم: إنه قد اجتمع لكم فى يومكم هذا عيدان، فمن احب من اهل العالية ان ينتظر الجمعة فلينتظرها، ومن احب ان يرجع فليرجع فقد اذنت له. قال ابو عبيد: ثم شهدت العيد مع على بن ابى طالب وعثمان محصور فجاء فصلى ثم انصرف فخطب.73- مالك عن ابن شهاب عن أبى عبيد مولى ابن أزهر أنه قال: شهدت العيد مع عمر بن الخطاب فجاء فصلى ثم انصرف فخطب الناس، ثم قال: إن هذين يومان نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيامهما: يوم فطركم من صيامكم والآخر يوم تأكلون منه من نسككم. قال أبو عبيد: ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان فجاء فصلى ثم انصرف فخطب فقال لهم: إنه قد اجتمع لكم فى يومكم هذا عيدان، فمن أحب من أهل العالية أن ينتظر الجمعة فلينتظرها، ومن أحب أن يرجع فليرجع فقد أذنت له. قال أبو عبيد: ثم شهدت العيد مع على بن أبى طالب وعثمان محصور فجاء فصلى ثم انصرف فخطب.
ابوعبید مولیٰ ابن ازہر سے روایت ہے: میں سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ کے ساتھ عید میں حاضر ہوا آپ تشریف لائے تو نماز پڑھائی، پھر نماز سے فارغ ہونے کے بعد لوگوں کو خطبہ دیا پھر فرمایا: رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم نے عید کے ان دو دنوں کے روزوں سے منع فرمایا ہے: جس دن تم اپنے روزوں سے افطار کرتے ہو یعنی عیدالفطر اور دوسرا دن جب تم اپنی قربانیوں میں سے کھاتے ہو یعنی عیدالاضحی۔ ابوعبید نے کہا: پھر میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ عید پڑھی آپ تشریف لائے تو نماز پڑھائی پھر فارغ ہو کر خطبہ دیا اور لوگوں سے فرمایا: آج تمہارے لئے دو عیدیں اکٹھی ہو گئی ہیں، نماز عید اور جمعہ کا دن نواحی بستیوں والوں میں سے اگر کوئی جمعہ کا انتظار کرنا چاہے تو کر لے اور جو اپنے گھر واپس جانا چاہے تو چلا جائے، میں نے اسے اجازت دے دی ہے۔ ابوعبید نے کہا: پھر میں نے سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کے ساتھ کی نماز پڑھی اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ محاصرے میں تھے انہوں (سیدنا علی رضی اللہ عنہ) نے آ کر نماز پڑھائی پھر فارغ ہو کر خطبہ دیا ۔
अबु उबेद मौला इब्न अज़हर से रिवायत है ! में हज़रत उमर बिन अल-ख़त्ताब रज़ि अल्लाहु अन्ह के साथ ईद के दिन था आप आए तो नमाज़ पढ़ाई, फिर नमाज़ पूरी करने के बाद लोगों को ख़ुत्बा दिया फिर कहा ! रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने ईद के इन दो दिनों के रोज़ों से मना किया है ! जिस दिन तुम अपने रोज़े पूरे करते हो यानी ईदुल फ़ित्र और दूसरा दिन जब तुम अपनी क़ुर्बानियों में से खाते हो यानी ईद अल-अज़हा। अबु उबेद ने कहा ! फिर मैं ने हज़रत उस्मान रज़ि अल्लाहु अन्ह के साथ ईद पढ़ी आप आए तो नमाज़ पढ़ाई फिर पूरी करने के बाद ख़ुत्बा दिया और लोगों से कहा ! आज तुम्हारे लिए दो ईदें एक साथ हो गई हैं, ईद की नमाज़ और जुमाअ का दिन आसपास की बस्तियों वालों में से अगर कोई जुमाअ का इंतिज़ार करना चाहे तो कर ले और जो अपने घर वापस जाना चाहे तो चला जाए, मेरी तरफ़ से उसे अनुमति है। अबु उबेद ने कहा ! फिर में ने हज़रत अली बिन अबी तालिब रज़ि अल्लाहु अन्ह के साथ नमाज़ पढ़ी और हज़रत उस्मान रज़ि अल्लाहु अन्ह घेराबंदी में थे हज़रत अली रज़ि अल्लाहु अन्ह ने आ कर नमाज़ पढ़ाई फिर पूरी करके ख़ुत्बा दिया।
تخریج الحدیث: «73- متفق عليه، الموطأ (رواية يحييٰ بن يحييٰ 178/1 ح 431، ك 10 ب 2 ح 5) التمهيد (239/10) الاستذكار: 401، و أخرجه البخاري (1990) ومسلم (1137) من حديث مالك به.»