- (ارى ان تجعلها في الاقربين).- (أرى أن تجعلَها في الأقرَبِينَ).
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ مدینہ منورہ کے انصاریوں میں کھجور کے باغات کے اعتبار سے سب سے زیادہ مالدار تھے اور انہیں اپنے مالوں میں سب سے زیادہ پسندیدہ بیرحا (نامی باغ) تھا، یہ مسجد نبوی کے بلکل سامنے تھا، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اس میں تشریف لے جاتے اور باغ میں موجود خوش گوار پانی پیتے تھے۔ سیدنا انس رضی اللہ عنہ بیان فرماتے ہیں کہ جب یہ آیت نازل ہوئی: ”تم ہرگز نیکی کو نہیں پہنچ سکو گے، تاآنکہ تم اپنی پسندیدہ چیزیں خرچ کرو“(سورۂ آل عمران: ۹۲) تو سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! اللہ تعالیٰ نے آپ پر یہ آیت نازل فرمائی ”تم ہرگز نیکی کو نہیں پہنچ سکو گے، تا آنکہ تم اپنی پسندیدہ چیزیں خرچ کرو“ اور مجھے اپنے مالوں میں سے سب سے زیادہ محبوب چیز بیرحا (باغ) ہے، میں اسے اللہ کے لیے صدقہ کرتا ہوں۔ میں اللہ تعالیٰ سے اس کے اجر و ثواب کی اور اس کے پاس اس کے ذخیرہ ہونے کی امید رکھتا ہوں، پس آپ اللہ کی طرف سے عطا کئے گئے فہم کے مطابق جہاں مناسب سمجھیں، اسے خرچ کر دیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ”واہ واہ! یہ تو بڑا نفع بخش مال ہے، یہ تو بڑا نفع بخش ہے! تم نے جو کچھ کہا ہے، میں نے سن لیا ہے۔ میری رائے یہ ہے کہ تم اسے اپنے رشتہ داروں میں تقسیم کر دو۔“
हज़रत अनस बिन मालिक रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि हज़रत अबु तल्हा रज़ि अल्लाहु अन्ह मदीना मुनव्वरा के अनसारयों में खजूर के बाग़ों के अनुसार सबसे अधिक मालदार थे और उन्हें अपने मालों में बीरहाअ वाला बाग़ बहुत पसंद था, यह मस्जिद नबवी के बिलकुल सामने था, नबी करीम सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम उस में जाते और बाग़ का मीठा पानी पीते थे। हज़रत अनस रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि जब यह आयत उतारी गई ! « لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ » “तुम उस समय तक नेकी के दर्जे को नहीं पहुंच सकते जब तक (अल्लाह के लिए) वह न ख़र्च कर दो जिसे तुम पसंद करते हो” (सूरत आले इमरान: 92) तो हज़रत अबु तल्हा रज़ि अल्लाहु अन्ह रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के पास आए और कहा कि ऐ अल्लाह के रसूल, अल्लाह तआला ने आप पर यह आयत उतारी है ! « لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ » “तुम उस समय तक नेकी के दर्जे को नहीं पहुंच सकते जब तक (अल्लाह के लिए) वह न ख़र्च कर दो जिसे तुम पसंद करते हो” (सूरत आले इमरान: 92) और मुझे अपने मालों में बीरहाअ वाला बाग़ बहुत पसंद है, मैं उसे अल्लाह के लिए सदक़ह करता हूँ। मैं अल्लाह तआला से इसके बदले और सवाब की और उसके पास इसके भंडार बनजाने की आशा रखता हूँ, बस आप अल्लाह तआला के द्वारा समझाए गए नियमों के अनुसार जहां उचित समझें, इसे ख़र्च करदें। रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने कहा कि “वाह वाह, यह तो लाभदायक माल है, यह तो लाभदायक माल है, तुम ने जो कुछ कहा है, मैं ने सुन लिया है। मेरी राय यह है कि तुम इसे अपने रिश्तेदारों में बांट दो।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3982
قال الشيخ الألباني: - (أرى أن تجعلَها في الأقرَبِينَ) . _____________________ أخرجه البخاري (1461) ، ومسلم (3/79) ، وأحمد (3/141و256) من طريق إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة أنه سمع أنس بن مالك رضي الله عنه يقول: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالاً من نخل، وكان أحب أمواله إليه بيرحاء، وكانت مستقبلة المسجد، وكان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قال أنس: فلما أنزلت هذه الآية: (لن تنالوا البز حتى تنفقوا مما تحبون) ؛ قام أبو طلحة إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقال: يا رسول الله! إن الله تبارك وتعالى يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) ؛ وإن أحب أموالي إلي بيرحاء، وإنها صدقة لله، أرجو بِرَّها وذُخْرَها عند الله، فضعها يا رسول الله حيث أراك الله. قال: فقال رسول الله- صلى الله عليه وسلم -: "بخ، ذلك مال رابح، ذلك مال رابح! وقد سمعت ما قلت، وإني أرى ... " فذكر الحديث. __________جزء : 7 /صفحہ : 1710__________ وقد توبع إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس نحوه مختصراً ومطولاً، وهو مخرج في "صحيح أبي داود" (1482) . * ¤