الحمدللہ! انگلش میں کتب الستہ سرچ کی سہولت کے ساتھ پیش کر دی گئی ہے۔

 
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4035 :ترقیم البانی
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4103 :حدیث نمبر
سلسله احاديث صحيحه
سفر، جہاد، غزوہ اور جانور کے ساتھ نرمی برتنا
यात्रा, जिहाद, जंग और जानवरों के साथ नरमी करना
1365. ہر مخلوق کے ساتھ احسان کرنا
“ हर जीव के साथ भलाई करना ”
حدیث نمبر: 2086
Save to word مکررات اعراب Hindi
-" بينما رجل يمشي بطريق، إذ اشتد عليه العطش، فوجد بئرا فنزل فيها فشرب وخرج فإذا كلب يلهث ياكل الثرى من العطش، فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي بلغ مني، فنزل البئر فملا خفه، ثم امسكه بفيه حتى رقي فسقى الكلب فشكر الله له، فغفر له، فقالوا: يا رسول الله وإن لنا في البهائم لاجرا؟ فقال: في كل ذات كبد رطبة اجر".-" بينما رجل يمشي بطريق، إذ اشتد عليه العطش، فوجد بئرا فنزل فيها فشرب وخرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش، فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي بلغ مني، فنزل البئر فملأ خفه، ثم أمسكه بفيه حتى رقي فسقى الكلب فشكر الله له، فغفر له، فقالوا: يا رسول الله وإن لنا في البهائم لأجرا؟ فقال: في كل ذات كبد رطبة أجر".
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: (ایک دفعہ کا ذکر ہے کے) ایک آدمی راستے پرچلا جا رہا تھا کہ اسے سخت پیاس لگی، اس نے ایک کنواں پایا، پس اس میں اتر کر اس نے پانی پیا، پھر باہر نکل آیا، وہیں ایک کتا تھا جو پیاس کے مارے زبان باہر نکالے (ہانپتے ہوئے) کیچڑ چاٹ رہا تھا، پس اس آدمی نے (دل میں) کہا: کہ اس کتے کو بھی اسی طرح پیاس نے ستایا ہے جس طرح میں اس کی شدت سے بے حال ہو گیا تھا، چنانچہ وہ (دوبارہ) کنویں میں اترا اور اپنا موزہ پانی سے بھرا اور اسے اپنے منہ سے پکڑ کر اوپر چڑھ آیا اور کتے کو پانی پلایا، اللہ تعالیٰ نے اس کے اس عمل اور جذبے کی قدر کی اور اسے معاف کر دیا۔ (یہ سن کر) صحابہ نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! کیا ہمارے لیے چوپایوں (پر ترس کھانے) میں بھی اجر ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: (ہاں) ہر تر جگر والے (جاندار کی خدمت اور دیکھ بھال) میں اجر ہے۔
हज़रत अबु हुरैरा रज़ि अल्लाहु अन्ह से रिवायत है के रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “(एक दफ़ा की बात है के) एक व्यक्ति रस्ते पर चला जा रहा था कि उसे बहुत प्यास लगी, उस ने एक कुआं पाया बस उस में उतर कर उस ने पानी पिया फिर बाहर निकल आया, वहीं एक कुत्ता था जो प्यास के मारे ज़बान बाहर निकाले (हाँपते हुए) कीचड़ चाट रहा था, बस उस व्यक्ति ने (दिल में) कहा कि इस कुत्ते को भी इसी तरह प्यास ने सताया है जिस तरह मैं इस के ज़ोर से बेहाल हो गया था, इसलिए वह (दोबारा) कुएं में उतरा और अपना मोज़ा पानी से भरा और उसे अपने मुंह से पकड़ कर उपर चढ़ आया और कुत्ते को पानी पिलाया, अल्लाह तआला ने उस के इस कर्म और भावना की सराहना की और उसे क्षमा कर दिया। (यह सुन कर) सहाबा ने कहा कि ऐ अल्लाह के रसूल, क्या हमारे लिये चौपायों में भी सवाब है ? आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “(हाँ) हर जीवित की सेवा और देखभाल करने में सवाब है।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 29

قال الشيخ الألباني:
- " بينما رجل يمشي بطريق، إذ اشتد عليه العطش، فوجد بئرا فنزل فيها فشرب وخرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش، فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي بلغ مني، فنزل البئر فملأ خفه، ثم أمسكه بفيه حتى رقي فسقى الكلب فشكر الله له، فغفر له، فقالوا: يا رسول الله وإن لنا في البهائم لأجرا؟ فقال: في كل ذات كبد رطبة أجر ".
‏‏‏‏_____________________
‏‏‏‏
‏‏‏‏رواه مالك في " الموطأ " (ص 929 - 930) وعنه البخاري في " صحيحه " (2 / 77
‏‏‏‏- 78، 103، 4 / 117 طبع أوربا) ، وفي " الأدب المفرد " (رقم 378)
‏‏‏‏ومسلم
‏‏‏‏(7 / 44) وأبو داود (رقم 2550) وأحمد (2 / 375، 517) كلهم عن مالك عن
‏‏‏‏سمي مولى أبي بكر عن أبي صالح السمان عن أبي هريرة مرفوعا.
‏‏‏‏ورواه أحمد (2 / 521) من طريق أخرى عن أبي صالح به مختصرا. ¤


http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.