معجم صغير للطبراني کل احادیث 1198 :ترقیم شامله
معجم صغير للطبراني کل احادیث 1197 :حدیث نمبر
معجم صغير للطبراني
روزوں کا بیان
31. ہر مہینے کے تین روزوں کی فضیلت کا بیان
حدیث نمبر: 396
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن إبراهيم بن نصر بن شبيب الاصبهاني ، حدثنا مخلد بن الحسين بن ابي شريك رميك البغدادي ، حدثنا عبيد الله بن عمرو الرقي ، عن زيد بن ابي انيسة ، عن ابي إسحاق ، عن جرير بن عبد الله البجلي ، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:"صيام ثلاثة ايام من كل شهر صيام الدهر، ايام البيض: ثلاث عشرة، واربع عشرة، وخمس عشرة"، لم يروه عن ابي إسحاق، إلا زيد بن ابي انيسة، ولا يروى عن جرير، إلا بهذا الإسنادحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرِ بْنِ شَبِيبٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي شَرِيكٍ رُمَيْكٍ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللِّهِ الْبَجَلِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:"صِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ صِيَامُ الدَّهْرِ، أَيَّامُ الْبِيضِ: ثَلاثَ عَشْرَةَ، وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ، وَخَمْسَ عَشْرَةَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، إِلا زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، وَلا يُرْوَى عَنْ جَرِيرٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ
سیدنا جریر بن عبداللہ بجلی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہر مہینے سے تین روزے تمام زمانے کے روزوں کے برابر ہو جاتے ہیں۔

تخریج الحدیث: «إسناده حسن، وأخرجه النسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 2420، قال الشيخ الألباني: حسن، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 2741، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 7504، والطبراني فى «الكبير» برقم: 2391، 2499، 2500، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 7550، والطبراني فى «الصغير» برقم: 913
قال بدرالدین العینی: صحيح لا اختلاف فيه، عمدة القاري شرح صحيح البخاري: (11 / 94)»

حكم: إسناده حسن
32. یومِ عرفہ اور محرم کے روزے کی فضیلت کا بیان
حدیث نمبر: 397
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن رزين بن جامع المصري ابو عبد الله المعدل ، حدثنا الهيثم بن حبيب ، حدثنا سلام الطويل ، عن حمزة الزيات ، عن ليث بن ابي سليم ، عن مجاهد ، عن ابن عباس ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"من صام يوم عرفة كان له كفارة سنتين، ومن صام يوما من المحرم فله بكل يوم ثلاثون يوما"، لم يروه عن حمزة الزيات، إلا سلام الطويل، تفرد به الهيثم بن حبيبحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَزِينِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْمُعَدِّلُ ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حَبِيبٍ ، حَدَّثَنَا سَلامٌ الطَّوِيلُ ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ صَامَ يَوْمَ عَرَفَةَ كَانَ لَهُ كَفَّارَةُ سَنَتَيْنِ، وَمَنْ صَامَ يَوْمًا مِنَ الْمُحَرَّمِ فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ ثَلاثُونَ يَوْمًا"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، إِلا سَلامٌ الطَّوِيلُ، تَفَرَّدَ بِهِ الْهَيْثَمُ بْنُ حَبِيبٍ
سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے عرفہ کے دن کا روزہ رکھا تو وہ اس کے دو سال کا کفارہ ہو جائے گا۔ اور جس نے محرم کا ایک روزہ رکھا تو اسے ہر روز کے عوض میں تیس دن روزوں کا ثواب ہو گا۔

تخریج الحدیث: «موضوع، وأخرجه الطبراني فى «الكبير» برقم: 11081، 11082، والطبراني فى «الصغير» برقم: 963
قال الشيخ الألباني: موضوع»

حكم: موضوع
33. تین چیزوں کے لیے برکت کی دعا کا بیان
حدیث نمبر: 398
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن مسلم بن اليمان بمدينة جبلة، حدثنا مزداد بن جميل ، حدثنا رفغين بن عيسى ، حدثنا ارطاة بن المنذر ، عن داود بن ابي هند ، عن سعيد بن المسيب ، عن ابي هريرة ، قال:"دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة لثلاثة: السحور والثريد والكيل"، لم يروه عن داود بن ابي هند، إلا ارطاة، ولا عنه إلا رفغين، تفرد به مزدادحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ الْيَمَانِ بِمَدِينَةِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا مُزْدَادُ بْنُ جَمِيلٍ ، حَدَّثَنَا رَفْغِينُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ:"دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِالْبَرَكَةِ لِثَلاثَةٍ: السَّحُورِ وَالثَّرِيدِ وَالْكَيْلِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، إِلا أَرْطَاةُ، وَلا عَنْهُ إِلا رَفْغِينُ، تَفَرَّدَ بِهِ مُزْدَادٌ
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تین چیزوں کے لیے برکت کی دعا کی ہے: (1) سحری کے کھانے کے لیے، (2) ثرید کے لیے، اور (3) ماپ تول کے لیے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه النسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 2146،2147،2148 والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 2468، 2469، 2470، 2471، 2472، وأحمد فى «مسنده» برقم: 7922، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 4990، 6866، 9405، والطبراني فى «الصغير» برقم: 253، 972
قال الھیثمی: وفيه جماعة لم أجد من ترجمهم، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (5 / 18)»

حكم:
34. اعتکاف کے مسائل کا بیان
حدیث نمبر: 399
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن جعفر ابن الإمام ، بمدينة دمياط، حدثني علي بن المديني ، حدثنا انس بن عياض ، حدثني عبد الله بن عمر ، عن ابن شهاب الزهري ، اخبرني عروة بن الزبير ، ان عمرة بنت عبد الرحمن ، اخبرته ان عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وآله وسلم ورضي الله عنها، قالت:" لقد كان رسول الله صلى الله عليه يدخل علي راسه وهو معتكف فارجله وكان لا يدخل بيته إلا لحاجة الإنسان"، لم يروه عن عبد الله بن عمر، إلا انس بن عياض، تفرد به علي بن المدينيحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ ابْنُ الإِمَامِ ، بِمَدِينَةِ دِمْيَاطَ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَمْرَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ:" لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ يُدْخِلُ عَلَيَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأُرَجِّلُهُ وَكَانَ لا يَدْخُلُ بَيْتَهُ إِلا لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، إِلا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میری طرف اپنا سر مبارک نکالتے جب کہ آپ اعتکاف کی حالت میں ہوتے، تو میں آپ کو کنگھی کرتی اور آپ انسانی ضرورت کے علاوہ گھر کو نہیں آتے تھے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 295، 2028، 2029، 2046، 5925، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 297، ومالك فى «الموطأ» برقم: 131، 644، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2230، 2231، 2232، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1359، 3668، 3669، 3670، 3672، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 276،277، 384، 385، 386،387، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 265، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2467، بدون ترقيم، 2469، والترمذي فى «جامعه» برقم: 804، 805، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1098، 1099، 1106، 1108، 1109، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 633، 1776، 1778، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 897، 1500، وأحمد فى «مسنده» برقم: 24675، والحميدي فى «مسنده» برقم: 184، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1544، 2066، 5696، 6604، 7750، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1017»

حكم: صحيح
34. کھجور سے افطار کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 400
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن عيسى بن سهلويه الآدمي الاصبهاني ، حدثنا محمد بن إسحاق الصاغاني ، حدثنا سعيد بن عامر الضبعي ، حدثنا شعبة عن عبد العزيز بن صهيب ، عن انس بن مالك ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"من وجد تمرا فليفطر عليه، ومن لم يجد فليفطر على الماء، فإن الماء طهور"، لم يروه عن شعبة، إلا سعيد بن عامرحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سَهْلَوَيْهِ الآدَمَيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّاغَانِيُّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ وَجَدَ تَمْرًا فَلْيُفْطِرْ عَلَيْهِ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ، فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ شُعْبَةَ، إِلا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ
سیدنا انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس کو کھجور مل گئی وہ اس سے افطار کرے، جو صرف پانی پائے تو پانی بھی پاک ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه ابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2066، 2067، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3514، 3515، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 1579، 1580، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 3300، 3301، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2355، والترمذي فى «جامعه» برقم: 658، 694، 695، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1743، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1699، قال الشيخ الألباني: ضعيف، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 8225، وأحمد فى «مسنده» برقم: 16476، والحميدي فى «مسنده» برقم: 843، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 7586، 7587، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 9889، 9890، والطبراني فى «الكبير» برقم: 6192، 6193، 6194، 6195، 6196، 6197، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1029»

حكم: إسناده ضعيف
36. عاشوراء کے روزے کا بیان
حدیث نمبر: 401
Save to word اعراب
حدثنا موسى بن محمد الانطاكي ، حدثنا بركة بن محمد الحلبي ، حدثنا يوسف بن اسباط ، حدثنا سفيان الثوري ، عن منصور ، عن إبراهيم ، عن علقمة ، قال: دخلت على ابن مسعود في يوم عاشوراء، فإذا بين يديه قصعة ثريد وعراق، فقلت: يا ابا عبد الرحمن،"اليس هذا يوم عاشوراء؟، فقال: بلى، كنا نصوم مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل ان يفرض شهر رمضان، فلما فرض شهر رمضان نسخه"، ثم قال: اقعد، فقعدت، فاكلت، لم يروه عن الثوري، إلا يوسف بن اسباطحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الأَنْطَاكِيُّ ، حَدَّثَنَا بَرَكَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيُّ ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ أَسْبَاطٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ، فَإِذَا بَيْنَ يَدَيْهِ قَصْعَةُ ثَرِيدٍ وَعُرَاقٍ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ،"أَلَيْسَ هَذَا يَوْمَ عَاشُورَاءَ؟، فَقَالَ: بَلَى، كُنَّا نَصُومُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ شَهْرُ رَمَضَانَ، فَلَمَّا فُرِضَ شَهْرُ رَمَضَانَ نَسْخَهَ"، ثُمَّ قَالَ: اقْعُدْ، فَقَعَدْتُ، فَأَكَلْتُ، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الثَّوْرِيِّ، إِلا يُوسُفُ بْنُ أَسْبَاطٍ
سیدنا علقمہ کہتے ہیں: میں عاشوراء کے دن سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس گیا تو ان کے سامنے ایک ثرید کا پیالہ پڑا ہوا تھا، میں نے کہا: اے ابوعبدالرحمٰن! کیا یہ عاشوراء کا دن نہیں ہے؟ تو انہوں نے کہا: ہاں! عاشوراء کا دن ہے۔ ہم عاشوراء کا روزہ رمضان کی فرضیت سے پہلے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ رکھا کرتے تھے، جب رمضان فرض ہو گیا تو اس نے عاشوراء کا روزہ منسوخ کر دیا۔ پھر فرمایا: بیٹھو۔ تو میں بیٹھ گیا اور کھانے لگا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 4503، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1127، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2081، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 2856، 2857، 2858، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 8500، 13546، وأحمد فى «مسنده» برقم: 4105، والطبراني فى «الكبير» برقم: 8877، 8878، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2080، 2566، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1086»

حكم: صحيح
37. روزہ دار کا اپنی بیوی سے بوس وکنار کا بیان
حدیث نمبر: 402
Save to word اعراب
حدثنا هارون بن احمد القاضي ، حدثنا العباس بن محمد ، حدثنا ابو نعيم ، حدثنا عبد السلام بن حرب ، عن شعبة ، عن مطرف بن طريف ، عن الشعبي ، عن مسروق ، عن عائشة ، قالت:" ما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمتنع من شيء من وجهي وهو صائم"، لم يروه عن شعبة، إلا عبد السلام بن حرب، ولا عنه إلا ابو نعيم. تفرد به العباسحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَمْتَنِعُ مِنْ شَيْءٍ مِنْ وَجْهِي وَهُوَ صَائِمٌ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ شُعْبَةَ، إِلا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ حَرْبٍ، وَلا عَنْهُ إِلا أَبُو نُعَيْمٍ. تَفَرَّدَ بِهِ الْعَبَّاسُ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: نبی صلی اللہ علیہ وسلم روزہ دار ہوتے ہوئے میرے چہرے سے کسی وجہ سے رکتے نہیں تھے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 1928، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1106، ومالك فى «الموطأ» برقم: 591، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2000، 2001، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3537، 3539، 3540،والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 1361، 3038، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2383، 2384، 2386، والترمذي فى «جامعه» برقم: 727، والدارمي فى «مسنده» برقم: 658، 1763، 1764، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1683، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 8172، والدارقطني فى «سننه» برقم: 489، وأحمد فى «مسنده» برقم: 24744، والحميدي فى «مسنده» برقم: 198، 199، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 93، 1701، والطبراني فى «الصغير» برقم: 172، 1131»

حكم: صحيح

Previous    1    2    3    4    

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.