الحمدللہ! انگلش میں کتب الستہ سرچ کی سہولت کے ساتھ پیش کر دی گئی ہے۔

 
معجم صغير للطبراني کل احادیث 1198 :ترقیم شامله
معجم صغير للطبراني کل احادیث 1197 :حدیث نمبر
معجم صغير للطبراني
نماز کا بیان
حدیث نمبر: 315
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن جعفر بن اعين ، عن الثوري ، عن ابي الزبير ، عن جابر ، من قول جابر.حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَعْيَنَ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، مِنْ قَوْلِ جَابِرٍ.
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے ان کا قول اسی طرح مروی ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 3411،، 3412، والدارقطني فى «سننه» برقم: 661، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 3774، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 3922، والطبراني فى «الصغير» برقم: 999،، 1000
قال الھیثمی: رجاله موثقون، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (2 / 82)»

حكم: إسناده صحيح
141. سفر سے واپسی کی نماز کا بیان
حدیث نمبر: 316
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن موسى بن محمد بن ابي مالك المعافري ، بمصر، حدثنا إبراهيم بن ابي داود البرلسي ، حدثنا ايوب بن سليمان بن بلال ، حدثنا ابو بكر بن ابي اويس ، عن سليمان بن بلال ، عن موسى بن عقبة ، عن الزهري ، عن عبد الله بن كعب بن مالك ، عن ابيه ، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم،" انه كان إذا قدم من سفر بدا بالمسجد فصلى فيه ركعتين، ثم دخل منزله"، لم يروه عن موسى، إلا سليمان، تفرد به ابن ابي اويسحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَالِكٍ الْمَعَافِرِيُّ ، بِمِصْرَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْبُرُلُّسِيُّ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ،" أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ دَخَلَ مَنْزِلَهُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مُوسَى، إِلا سُلَيْمَانُ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ
سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: نبی صلی اللہ علیہ وسلم جب سفر سے واپس آتے تو پہلے مسجد میں جا کر دو رکعت نماز ادا کرتے پھر اپنے گھر تشریف لاتے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 2757،، 2947،، 2948،، 3088،، 3556،، 3889،، 3951،، 4418،، 4673،، 4676،، 4677،، 4678،، 6255،، 6690،، 7225، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 716،، 2769، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 2442،، بدون ترقيم، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3370، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 4215، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 729،، 3412، وأبو داود فى «سننه» برقم: 2202،، 2637،، 2773،، 2781،، 3317، والترمذي فى «جامعه» برقم: 3102، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1561،، 2494، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1393، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 4002،، 4483، وأحمد فى «مسنده» برقم: 16011، والطبراني فى «الكبير» برقم: 90،، 91، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 7009،، 8535،، 9298، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1007»

حكم: صحيح
142. متنفل کے پیچھے مفترض کی نماز جائز ہونے کا بیان
حدیث نمبر: 317
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن الفضل بن حماد الاصبهاني ، حدثنا حيان بن بشر القاضي ، حدثنا هشيم ، عن منصور بن زاذان ، عن عمرو بن دينار ، عن جابر بن عبد الله الانصاري ، ان معاذ بن جبل ،" كان يصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم صلاة العشاء الاخيرة، ثم ياتي قومه فيصلي بهم تلك الصلاة"، لم يروه عن منصور بن زاذان، إلا هشيمحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ حَمَّادٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا حَيَّانُ بْنُ بِشْرٍ الْقَاضِي ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ،" كَانَ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ صَلاةَ الْعِشَاءِ الأَخِيرَةِ، ثُمَّ يَأْتِي قَوْمَهُ فَيُصَلِّي بِهِمْ تِلْكَ الصَّلاةَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، إِلا هُشَيْمٌ
سیدنا جابر بن عبداللہ انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: سیدنا معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ عشاء کی نماز پڑھ کر اپنی قوم کے پاس آتے اور انہیں یہ نماز پڑھاتے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 700،، 701،، 705،، 711،، 6106، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 465، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 521،، 1611،، 1633،، 1634، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1524،، 1839،، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 829،، 833،، 982، وأبو داود فى «سننه» برقم: 599،، 600،، 790، والترمذي فى «جامعه» برقم: 583، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1333، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 836،، 986، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 4108، والدارقطني فى «سننه» برقم: 1075،، 1076، وأحمد فى «مسنده» برقم: 14410، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1283، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2576،، 2661،، 4477،، 7363،، 7787، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1009»

حكم: صحيح
143. دورانِ سفر دو نمازوں کو جمع کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 318
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن الحسن بن هارون الموصلي ، حدثنا محمد بن عمار الموصلي ، حدثنا عمر بن ايوب ، عن مصاد بن عقبة ، عن زياد بن سعد ، عن ابي الزبير ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ، ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم،"جمع بين الظهر والعصر، والمغرب والعشاء"، لم يروه عن زياد بن سعد، إلا مصاد، تفرد به عمر بن ايوبحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ هَارُونَ الْمَوْصِلِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ مَصَادِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ،"جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، إِلا مَصَادٌ، تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ظہر و عصر کو اور مغرب اور عشاء کو جمع کیا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 543،، 562،، 1174، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 705، ومالك فى «الموطأ» برقم: 329، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 967،، 971، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1596،، 1597، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 587،، 588،، 599، وأبو داود فى «سننه» برقم: 1210،، 1211،، 1214، والترمذي فى «جامعه» برقم: 187، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1069، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 5614، والدارقطني فى «سننه» برقم: 1450،، 1451،، 1452،، 1453، وأحمد فى «مسنده» برقم: 1899،، 1943،، 1954، والحميدي فى «مسنده» برقم: 475،، 476، والطبراني فى «الكبير» برقم: 10803، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 902،، 2337،، 4830،، 5562،، 6337،، 7195، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1028»

حكم: صحيح
144. نماز باجماعت کی صف سے قبل کسی رکن میں داخل ہونا جائز نہیں
حدیث نمبر: 319
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن يوسف الصابوني البصري ، حدثنا العباس بن الوليد النرسي ، حدثنا وهيب بن خالد ، حدثنا عنبسة بن ابي رائطة الغنوي ، عن الحسن ، عن ابي بكرة ،" انه دخل المسجد ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قائم في الصلاة، فركع دون الصف، ثم مشى إلى الصف، فلما انصرف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، قال: زادك الله حرصا، ولا تعد"، لم يروه عن عنبسة، إلا وهيب، تفرد به العباس النرسيحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الصَّابُونِيُّ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ أَبِي رَائِطَةَ الْغَنَوِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي بَكَرَةَ ،" أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ فِي الصَّلاةِ، فَرَكَعَ دُونَ الصَّفِّ، ثُمَّ مَشَى إِلَى الصَّفِّ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: زَادَكَ اللَّهُ حِرْصًا، وَلا تَعْدُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَنْبَسَةَ، إِلا وُهَيْبٌ، تَفَرَّدَ بِهِ الْعَبَّاسُ النَّرْسِيُّ
سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں مسجد میں گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نماز میں کھڑے تھے، وہ کہتے ہیں وہ صف کے علاوہ ہی رکوع کر کے صف کی طرف گئے، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فارغ ہوئے تو فرمایا: اللہ تعالیٰ تیرے شوق میں اضافہ کرے، آئندہ ایسے نہ کرنا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 783، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 871، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 946، وأبو داود فى «سننه» برقم: 683،، 684، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 2626،، 5296،، 5297،، 5298، وأحمد فى «مسنده» برقم: 20733، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2196،، 6947، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1030»

حكم: صحيح
145. نماز کے وقت کھانا تیار ہو تو پہلے کھانے کا بیان
حدیث نمبر: 320
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن جعفر بن ايوب الانصاري ، حدثنا علي بن سهل الرملي ، حدثنا مؤمل بن إسماعيل ، حدثنا مبارك بن فضالة ، عن عبيد الله بن عمر ، عن نافع ، عن ابن عمر ، ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم، قال:"إذا اقيمت الصلاة، وحضر العشاء فابدءوا بالعشاء"، لم يروه عن مبارك، إلا مؤملحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ ، حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:"إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ، وَحَضَرَ الْعَشَاءُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مُبَارَكٍ، إِلا مُؤَمَّلٌ
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب نماز کھڑی ہو جائے اور رات کا کھانابھی تیار ہو تو پہلے کھانا کھا لو۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 673،، 5463 م، 5464، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 559، ومالك فى «الموطأ» برقم: 1775، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 935،، 936، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 2067، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3757، والترمذي فى «جامعه» برقم: 354، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 934، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 5115، وأحمد فى «مسنده» برقم: 4800،، 4872، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2911،، 5216، والطبراني فى «الصغير» برقم: 995،، 1039»

حكم: صحيح
146. رکوع و سجود کی تکمیل کا بیان
حدیث نمبر: 321
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن احمد بن محمد بن ابي المقدمي القاضي، بمكة، حدثنا عبد الله بن شبيب المدني ، حدثنا إسماعيل بن ابي اويس ، حدثنا محمد بن إسماعيل بن ابي فديك ، حدثني طلحة بن محمد بن سعيد بن المسيب ، عن ابيه ، عن جده سعيد بن المسيب ، عن ابي هريرة ، قال:" نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ان يصلي الرجل صلاة لا يتم ركوعها ولا سجودها"، لا يروى عن محمد بن سعيد، إلا بهذا الإسناد، تفرد به عبد الله بن شبيبحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُقَدَّمِيُّ الْقَاضِي، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ الْمَدَنِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ صَلاةً لا يُتِمُّ رُكُوعَهَا وَلا سُجُودَهَا"، لا يُرْوَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایسی نماز پڑ ھنے سے منع فرمایا جس کا رکوع و سجود پورا نہ کرے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 389،، 791،، 808، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 1312، وأبو داود فى «سننه» برقم: 856، والترمذي فى «جامعه» برقم: 303، وأحمد فى «مسنده» برقم: 23730،، 23840، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1894، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1718، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 2983، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 3732،، 3733، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 2772،، 4066، والبزار فى «مسنده» برقم: 2817،، 2819،، 2899، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 611،، 1236، أخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 5550، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1060»

حكم: صحيح
147. نمازِ وتر کی اہمیت کا بیان
حدیث نمبر: 322
Save to word اعراب
حدثنا موسى بن عيسى الجزري البصري ، حدثنا صهيب بن عباد بن صهيب ، حدثني جدي عباد بن صهيب ، حدثنا هارون بن إبراهيم الاهوازي ، عن محمد بن سيرين ، عن ابن عمر ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"صلاة المغرب وتر النهار، فاوتروا صلاة الليل"، لم يروه عن هارون، إلا عباد بن صهيب سمعت عبد الله بن احمد بن حنبل، يقول: سالت ابي عن عباد بن صهيب، فقال:" إنما انكروا عليه مجالسته لاهل القدر"، فاما الحديث فلا باس به فيهحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى الْجَزَرِيُّ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا صُهَيْبُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ صُهَيْبٍ ، حَدَّثَنِي جَدِّي عَبَّادُ بْنُ صُهَيْبٍ ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَهْوَازِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:"صَلاةُ الْمَغْرِبِ وِتْرُ النَّهَارِ، فَأَوْتِرُوا صَلاةَ اللَّيْلِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ هَارُونَ، إِلا عَبَّادُ بْنُ صُهَيْبٍ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، يَقُولُ: سَأَلْتُ أَبِي عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَيْبٍ، فَقَالَ:" إِنَّمَا أَنْكَرُوا عَلَيْهِ مُجَالَسَتَهُ لأَهْلِ الْقَدَرِ"، فَأَمَّا الْحَدِيثُ فَلا بَأْسَ بِهِ فِيهِ
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مغرب کی نماز، دن کی نمازوں کی وتر ہے تو رات کی نماز کے وتر بھی پڑھو۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه مالك فى «الموطأ» برقم: 275، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 1386، وأحمد فى «مسنده» برقم: 4941،، 5087،، 5439،، 6532، والبزار فى «مسنده» برقم: 5365، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 4676، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 6773،، 6775، والطحاوي فى «شرح معاني الآثار» برقم: 1667، والطبراني فى «الكبير» برقم: 13982، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 8414، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1081
إسناده صحيح، شرح الزرقاني على الموطأ: (1 / 431)»

حكم: إسناده صحيح
148. رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی اپنی امت کے لیے محبت کا بیان
حدیث نمبر: 323
Save to word اعراب
حدثنا مسعدة بن سعد العطار المكي ، حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ، حدثنا إسحاق بن إبراهيم مولى مزينة، حدثنا عكرمة بن مصعب بن ثابت ، عن عبد الله بن ابي قتادة ، عن ابيه ، عن جده، عن ابي قتادة، قال: خرج معاذ بن جبل لطلب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فلم يجده، فطلبه في بيوته، فلم يجده، فاتبعه في سكة حتى دل عليه في جبل ثواب فخرج حتى رقي جبل ثواب، فنظر يمينا وشمالا، فبصر به في الكهف الذي اتخذ الناس إليه طريقا إلى مسجد الفتح، قال معاذ: فإذا هو ساجد، فهبطت من راس الجبل، وهو ساجد، فلم يرفع راسه حتى اسات به الظن، فظننت ان قد قبض، فلما رفع راسه، قلت: يا رسول الله،" لقد اسات بك الظن، وظننت انك قد قبضت، فقال: جاءني جبريل عليه السلام بهذا الموضع، فقال: إن الله عز وجل يقرئك السلام، ويقول لك: ما تحب ان اصنع بامتك؟، قلت: الله اعلم، فذهب، ثم جاءني، فقال إنه يقول: لا اسوءك في امتك، فسجدت، فافضل ما يتقرب به إلى الله السجود"، لا يروى عن ابي قتادة، عن معاذ، إلا بهذا الإسناد، تفرد به إبراهيم بن المنذرحَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى مُزَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: خَرَجَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ لِطَلَبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَطَلَبَهُ فِي بُيُوتِهِ، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَأَتْبَعَهُ فِي سِكَّةٍ حَتَّى دُلَّ عَلَيْهِ فِي جَبَلِ ثَوَابٍ فَخَرَجَ حَتَّى رَقِيَ جَبَلَ ثَوَابٍ، فَنَظَرَ يَمِينًا وَشِمَالا، فَبَصُرَ بِهِ فِي الْكَهْفِ الَّذِي اتَّخَذَ النَّاسُ إِلَيْهِ طَرِيقًا إِلَى مَسْجِدِ الْفَتْحِ، قَالَ مُعَاذٌ: فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ، فَهَبَطْتُ مِنْ رَأْسِ الْجَبَلِ، وَهُوَ سَاجِدٌ، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ حَتَّى أَسَأْتُ بِهِ الظَّنَّ، فَظَنَنْتُ أَنْ قَدْ قُبِضَ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ،" لَقَدْ أَسَأْتُ بِكَ الظَّنَّ، وَظَنَنْتُ أَنَّكَ قَدْ قُبِضْتَ، فَقَالَ: جَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ بِهَذَا الْمَوْضِعِ، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُقْرِئُكَ السَّلامَ، وَيَقُولُ لَكَ: مَا تُحِبُّ أَنْ أَصْنَعَ بِأُمَّتِكَ؟، قُلْتُ: اللَّهُ أَعْلَمُ، فَذَهَبَ، ثُمَّ جَاءَنِي، فَقَالَ إِنَّهُ يَقُولُ: لا أَسُوءُكَ فِي أُمَّتِكَ، فَسَجَدْتُ، فَأَفْضَلُ مَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ السُّجُودُ"، لا يُرْوَى عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاذٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ
سیدنا ابوقتادہ کہتے ہیں: سیدنا معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی تلاش میں نکلے تو کہیں نہ پایا، پھر گھروں میں تلاش کیا مگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نہ ملے، پھر وہ گلی گلی پھرنے لگے یہاں تک جبلِ ثواب پر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا پتہ چلا تو وہ نکلے اس پر چڑھ گئے تو دائیں بائیں دیکھا تو اس غار میں دیکھا جسے لوگوں نے مسجد فتح کی طرف راستہ بنایا تھا۔ سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: آپ صلی اللہ علیہ وسلم وہاں سجدے میں گرے ہوئے تھے، تو میں پہاڑ کی چوٹی سے اترا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم سجدے میں تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر نہ اٹھایا تو میرے دل کو شکوک آگئے، میں نے خیال کیا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم فوت ہو گئے، پھر جب سر اٹھایا تو میں نے کہا: یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! میں نے آپ کے متعلق غلط خیال کیا تھا کہ آپ فوت ہو گئے ہیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میرے پاس اس جگہ جبریل علیہ السلام آئے تو کہا: اللہ تعالیٰ تمہیں سلام فرماتے ہیں اور آپ سے پوچھتے ہیں کہ آپ اپنی امّت کے ساتھ کونسا سلوک پسند کرتے ہیں؟ میں نے کہا: اللہ تعالیٰ اچھی طرح جانتے ہیں۔ پھر وہ چلے گئے اور پھر آئے اور کہنے لگے: ہم تجھے تیری امّت کے متعلق غم ناک نہیں کریں گے، تو میں نے سجدہ کیا، تو بہت فضیلت والی جگہ جس کے ذریعہ انسان اللہ تعالیٰ کے قریب ہوتا ہے وہ سجدہ ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 9105، والطبراني فى «الصغير» برقم: 1097»

حكم: إسناده ضعيف
149. ایک کپڑے میں نماز ادا کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 324
Save to word اعراب
حدثنا الوليد بن مروان الحمصي ، بحمص سنة ثمان وسبعين ومائتين، حدثنا جنادة بن مروان ، حدثنا مبارك بن فضالة ، عن محمد بن سيرين ، عن ابي هريرة ، ان رجلا، قال: يا رسول الله،"ايصلي احدنا في الثوب الواحد؟، فقال: او كلكم يجد ثوبين"، لم يروه عن مبارك، إلا جنادةحَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مَرْوَانَ الْحِمْصِيُّ ، بِحِمْصَ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا جُنَادَةُ بْنُ مَرْوَانَ ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَجُلا، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ،"أَيُصَلِّي أَحَدُنَا فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ؟، فَقَالَ: أَوَ كُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مُبَارَكٍ، إِلا جُنَادَةُ
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ایک آدمی نے کہا: یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! ہم میں سے کوئی آدمی ایک کپڑے میں نماز پڑھ سکتا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا تم میں سے ہر آدمی کو دو کپڑ ے مل سکتے ہیں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 358،، 365، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 515، ومالك فى «الموطأ» برقم: 317،، 318، وابن خزيمة فى «صحيحه» برقم: 758، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 1714،، 2295،، 2296، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 761، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 841، وأبو داود فى «سننه» برقم: 625، والدارمي فى «مسنده» برقم: 1410، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 1047، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 3326، والدارقطني فى «سننه» برقم: 1091، وأحمد فى «مسنده» برقم: 7270، والحميدي فى «مسنده» برقم: 966، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 947،، 2235،، 4186،، 6699،، 7058، والطبراني فى «الصغير» برقم: 149،، 1117»

حكم: صحيح

Previous    11    12    13    14    15    16    17    Next    

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.