کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
बुलूग़ अल-मराम
خرید و فروخت کے مسائل
ख़रीदने और बेचने के नियम
حدیث نمبر: 748
مکررات اعراب Hindi
وعن جابر رضي الله عنه: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم نحر ثلاثا وستين وامر عليا ان يذبح الباقي. الحديث. رواه مسلم.وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نحر ثلاثا وستين وأمر عليا أن يذبح الباقي. الحديث. رواه مسلم.
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے تریسٹھ اونٹ خود نحر کئے اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو فرمایا کہ باقی وہ ذبح کریں۔ (الحدیث) (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الحج، حديث:1218، تقدم:607.»

Narrated Jabir (RA): "The Prophet (ﷺ) slaughtered sixty-three (sacrificial) camels and ordered 'Ali to slaughter the remainder [thirty-seven]." The reported mentioned the rest of the Hadith. [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 749
مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة في قصة العسيف قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «واغد يا انيس على امراة هذا فإن اعترفت فارجمها» .‏‏‏‏ الحديث. متفق عليه.وعن أبي هريرة في قصة العسيف قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «واغد يا أنيس على امرأة هذا فإن اعترفت فارجمها» .‏‏‏‏ الحديث. متفق عليه.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے مزدور کے قصہ میں ارشاد فرمایا تھا کہ اے انیس! اس عورت کے پاس جاؤ اگر وہ تسلیم کر لے تو اسے سنگسار کر دو۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الشروط، باب الشروط التي لاتحل في الحدود، حديث:2724، 2725، ومسلم، الحدود، باب من اعترف علي نفسه بالزني، حديث:1697، 1698.»

Narrated Abu Hurairah (RA) regarding the story of the hired servant: The Prophet (ﷺ) said: 'Unais, go (in the morning) to this man's wife, and if she confesses, stone her to death." The reported mentioned the rest of the previous Hadith. [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
10. باب الإقرار
10. اقرار کا بیان
१०. “ सच्च बोलना ”
حدیث نمبر: 750
مکررات اعراب Hindi
عن ابي ذر رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏قل الحق ولو كان مرا» .‏‏‏‏ صححه ابن حبان من حديث طويل.عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏قل الحق ولو كان مرا» .‏‏‏‏ صححه ابن حبان من حديث طويل.
سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ارشاد فرمایا حق کہو خواہ کڑوا ہی کیوں نہ ہو۔ اسے ابن حبان نے صحیح کہا ہے۔ ایک لمبی حدیث میں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه ابن حبان (الموارد)، حديث:94.* إبراهيم بن هشام بن يحي الغساني ضعيف متروك.»

Narrated Abu Dhar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said to me, "Say the truth even though it is bitter (i.e. difficult to admit)." [Ibn Hibban graded it Sahih (authentic) as a part of a long Hadith].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
11. باب العارية
11. ادھار لی ہوئی چیز کا بیان
११. “ उधार ली गई चीज़ के नियम ”
حدیث نمبر: 751
مکررات اعراب Hindi
عن سمرة بن جندب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «على اليد ما اخذت حتى تؤديه» .‏‏‏‏ رواه احمد والاربعة وصححه الحاكم.عن سمرة بن جندب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «على اليد ما أخذت حتى تؤديه» .‏‏‏‏ رواه أحمد والأربعة وصححه الحاكم.
سیدنا سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جو کچھ ہاتھ نے لیا ہے جب تک اسے ادا نہ کر دے اس کے ذمہ ہے۔ اسے احمد اور چاروں نے روایت کیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، البيوع، باب في تضمين العارية، حديث:3561، والترمذي، البيوع، حديث:1266، وابن ماجه، الصدقات، حديث:2400، وأحمد:5 /8، 13، والنسائي في الكبرٰي:3 /411، حديث:5783.* قتادة عنعن.»

Narrated Samura bin Jundub (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "The hand (which takes) is responsible for what it has taken till it returns it." [Reported by Ahmad and al-Arba'a. al-Hakim graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 752
مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏اد الامانة إلى من ائتمنك ولا تخن من خانك» .‏‏‏‏ رواه ابو داود والترمذي وحسنه وصححه الحاكم واستنكره ابو حاتم الرازي.وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏أد الأمانة إلى من ائتمنك ولا تخن من خانك» .‏‏‏‏ رواه أبو داود والترمذي وحسنه وصححه الحاكم واستنكره أبو حاتم الرازي.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی نے تمہارے پاس امانت رکھی ہو تو اسے امانت واپس کر دو اور جس نے تیرے ساتھ خیانت کی تو اس کے ساتھ خیانت نہ کر۔ اسے ابوداؤد اور ترمذی نے روایت کیا ہے اور ترمذی نے اسے حسن قرار دیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح کہا ہے اور ابوحاتم رازی نے اسے منکر سمجھا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبواداود، البيوع، باب في الرجل يأخذ حقه من تحت يده، حديث:3535، الترمذي، البيوع، حديث:1264، والحاكم:2 /46 وصححه علي شرط مسلم، ووافقه الذهبي.* حميد الطويل عنعن، وانظر علل الحديث لابن أبي حاتم:1 /375، وللحديث شواهد.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Give back what has been entrusted (to you) to him who has entrusted you, and do not violate the trust of him who violates your trust." [Reported by at-Tirmidhi and Abu Dawud; at-Tirmidhi graded it Hasan (good) and al-Hakim graded it Sahih (authentic). Abu Hatim ar-Razi considered it Munkar (rejected)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 753
مکررات اعراب Hindi
وعن يعلى بن امية رضي الله عنه قال: قال لي رسول صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إذا اتتك رسلي فاعطهم ثلاثين درعا» ‏‏‏‏ قلت: يا رسول الله اعارية مضمونة او عارية مؤداة؟ قال:«‏‏‏‏بل عارية مؤداة» .‏‏‏‏ رواه احمد وابو داود والنسائي وصححه ابن حبان.وعن يعلى بن أمية رضي الله عنه قال: قال لي رسول صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إذا أتتك رسلي فأعطهم ثلاثين درعا» ‏‏‏‏ قلت: يا رسول الله أعارية مضمونة أو عارية مؤداة؟ قال:«‏‏‏‏بل عارية مؤداة» .‏‏‏‏ رواه أحمد وأبو داود والنسائي وصححه ابن حبان.
سیدنا یعلیٰ بن امیہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ارشاد فرمایا کہ تمہارے پاس جب میرے ایلچی و قاصد آئیں تو ان کو تیس زرہیں دے دینا۔ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول! کیا عاریتاً جس میں ضمانت ہو گی یا اس ادھار کے طور پر جو قابل واپسی ہو گا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ایسا ادھار جو ادا کر دیا جائے گا۔ اسے احمد، ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے صحیح کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أحمد:4 /222، وأبوداود، البيوع، باب في تضمين العارية، حديث:3566، وابن حبان (الإحسان):7 /109، حديث:4700، قتادة عنعن.»

Narrated Ya'la bin Umaiya (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said to me, "When my messengers come to you, give them thirty coats of armor." I asked, "O Allah's Messenger, is it a loan with a guarantee (of its return), or a borrowed object that must be returned?" He replied, "No, it is a borrowed object that must be returned." [Reported by Ahmad, Abu Dawud and an-Nasa'i. Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 754
مکررات اعراب Hindi
وعن صفوان بن امية رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم استعار منه دروعا يوم حنين فقال: اغصب يا محمد؟ قال: «‏‏‏‏بل عارية مضمونة» .‏‏‏‏ رواه ابو داود واحمد والنسائي وصححه الحاكم. واخرج له شاهدا ضعيفا عن ابن عباس رضي الله عنهما.وعن صفوان بن أمية رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم استعار منه دروعا يوم حنين فقال: أغصب يا محمد؟ قال: «‏‏‏‏بل عارية مضمونة» .‏‏‏‏ رواه أبو داود وأحمد والنسائي وصححه الحاكم. وأخرج له شاهدا ضعيفا عن ابن عباس رضي الله عنهما.
سیدنا صفوان بن امیہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے جنگ حنین کے موقع پر اس (صفوان) سے کچھ زرہیں عاریتاً لیں۔ اس نے کہا اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم )! کیا آپ زبردستی غصب کر رہے ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا نہیں! بلکہ ضمانت کے ساتھ عاریتاً لے رہا ہوں۔ اسے ابوداؤد، نسائی نے روایت کیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح کہا ہے اور ایک ضعیف روایت ابن عباس رضی اللہ عنہما کی بھی بطور شہادت ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، البيوع، باب في تضمين العارية، حديث:3562، والحاكم:2 /47 وصححه، ووافقه الذهبي. وحديث ابن عباس أخرجه الحاكم وصححه علي شرط مسلم، ووافقه الذهبي وإسناده حسن، إسحاق بن عبدالواحد وثقه الجمهور فحديثه لا ينزل عن درجة الحسن.[وفيه قال صفوان: يا رسول الله]»

Narrated Safwan bin Umaiya (RA): At the battle of Hunain, the Prophet (ﷺ) borrowed coats of mail from him and he asked, "Are you taking them by force, O Muhammad (ﷺ)?" He replied, "No, it is a loan with a guarantee of their reutrn." [Reported by Abu Dawud and an-Nasa'i; al-Hakim graded it Sahih (authentic)]. He also reported for this Hadith a Shahid (supporting narration) which is weak, from Ibn 'Abbas.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
12. باب الغصب
12. غصب کا بیان
१२. ग़स्ब “ नाजाइज़ तरीक़े से ली गई चीज़ें ”
حدیث نمبر: 755
مکررات اعراب Hindi
عن سعيد بن زيد رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏من اقتطع شبرا من الارض ظلما طوقه الله إياه يوم القيامة من سبع ارضين» . متفق عليه.عن سعيد بن زيد رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏من اقتطع شبرا من الأرض ظلما طوقه الله إياه يوم القيامة من سبع أرضين» . متفق عليه.
سیدنا سعید بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس شخص نے ایک بالشت بھر زمین کسی سے چھین لی، اللہ تعالیٰ قیامت کے روز اتنا حصہ زمیں، ساتوں زمینوں سے اس کے گلے میں طوق بنا کر ڈال دے گا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، المظالم، باب إثم من ظلم شيئًا من الأرض، حديث:2452، ومسلم، المساقاة، باب تحريم الظلم وغصب الأرض وغيرها، حديث:1610.»

Narrated Sa'id bin Zaid (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "If anyone takes a span of land unjustly, on the Day of Resurrection Allah will strangle him with it from seven earths." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 756
مکررات اعراب Hindi
وعن انس رضي الله عنه: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان عند بعض نسائه فارسلت إحدى امهات المؤمنين مع خادم لها بقصعة فيها طعام فضربت بيدها فكسرت القصعة فضمها وجعل فيها الطعام وقال: «كلوا» ودفع القصعة الصحيحة للرسول وحبس المكسورة. رواه البخاري والترمذي وسمى الضاربة عائشة وزاد: فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏طعام بطعام وإناء بإناء» .‏‏‏‏ وصححه.وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان عند بعض نسائه فأرسلت إحدى أمهات المؤمنين مع خادم لها بقصعة فيها طعام فضربت بيدها فكسرت القصعة فضمها وجعل فيها الطعام وقال: «كلوا» ودفع القصعة الصحيحة للرسول وحبس المكسورة. رواه البخاري والترمذي وسمى الضاربة عائشة وزاد: فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏طعام بطعام وإناء بإناء» .‏‏‏‏ وصححه.
سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اپنی ازواج مطہرات میں سے کسی کے ہاں تشریف فرما تھے۔ کسی دوسری ام المؤمنین رضی اللہ عنہا نے اپنے خادم کے ذریعہ ایک پیالہ بھیجا جس میں کچھ کھانا تھا تو اس بیوی نے اپنا ہاتھ مارا کہ وہ پیالہ ٹوٹ گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پیالہ کو جوڑ کر اس میں کھانا ڈال دیا اور فرمایا کہ کھاؤ اور لانے والے کے ہاتھ سالم پیالہ بھیج دیا اور ٹوٹا ہوا اپنے پاس رکھ لیا۔ (بخاری و ترمذی) ہاتھ مار کر پیالہ توڑنے والی کا نام عائشہ رضی اللہ عنہا لیا گیا ہے۔ اور ترمذی نے اتنا اضافہ کیا ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کھانے کے بدلہ میں کھانا اور برتن کے بدلہ میں برتن اور ترمذی نے اسے صحیح کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، المظالم، باب إذا كسر قصعة أو شيئًا لغيره، حديث:2481، والترمذي، الأحكام، حديث:1359.»

Narrated Anas (RA): The Prophet (ﷺ) was with one of his wives when one of the Mothers of the Believers (another of his wives) sent a bowl containing food with a servant of hers. Then, she (in whose house he was) struck it with her hand and the bowl was broken. He collected the pieces of the bowl and began to collect the follow in it and said, "You eat," and gave an unbroken bowl to the messenger (servant) and kept the broken one. [Reported by al-Bukhari]. at-Tirmidhi named the one who broke it as 'Aishah (RA) and added: The Prophet (ﷺ) then said, "Food for food, and a vessel for a vessel." [at-Tirmidhi graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 757
مکررات اعراب Hindi
وعن رافع بن خديج رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من زرع في ارض قوم بغير إذنهم فليس له من الزرع شيء وله نفقته» . رواه احمد والاربعة إلا النسائي وحسنه الترمذي ويقال إن البخاري ضعفه.وعن رافع بن خديج رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من زرع في أرض قوم بغير إذنهم فليس له من الزرع شيء وله نفقته» . رواه أحمد والأربعة إلا النسائي وحسنه الترمذي ويقال إن البخاري ضعفه.
سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی نے دوسرے لوگوں کی زمین میں ان کی اجازت کے بغیر زراعت کی تو اسے اس زراعت میں سے کوئی حصہ نہیں ملے گا۔ اسے صرف وہ اخراجات ملیں گے جو اس نے خرچ کئے ہیں۔ اسے احمد اور نسائی کے علاوہ چاروں نے روایت کیا ہے اور ترمذی نے اسے حسن کہا ہے اور کہا جاتا ہے کہ بخاری نے اسے ضعیف قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، البيوع، باب في زرع الأرض بغير إذن صاحبها، حديث:3403، والترمذي، الأحكام، حديث:1366، وابن ماجه، الرهون، حديث:2466، وأحمد:4 /141.* عطاء لم يسمع من رافع رضي الله عنه، وأبوإسحاق عنعن.»

Narrated Rafi' bin Khadij (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Whoever sows in the land of a people without their permission, he has no right to any of the crop. However, he is entitled to what he spent on it." [Reported by Ahmad and al-Arba'a except an-Nasa'i. at-Tirmidhi graded it Hasan (good). It has been said that al-Bukhari graded it Da'if (weak).
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف

Previous    7    8    9    10    11    12    13    14    15    Next    

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.