وعن ابي بن عمارة رضي الله عنه انه قال: يا رسول الله امسح على الخفين؟ قال: «نعم» قال: يوما؟ قال: «نعم» قال: ويومين؟ قال: «نعم» قال: وثلاثة ايام؟ قال: «نعم، وما شئت» . اخرجه ابو داود، وقال: ليس بالقوي.وعن أبي بن عمارة رضي الله عنه أنه قال: يا رسول الله أمسح على الخفين؟ قال: «نعم» قال: يوما؟ قال: «نعم» قال: ويومين؟ قال: «نعم» قال: وثلاثة أيام؟ قال: «نعم، وما شئت» . أخرجه أبو داود، وقال: ليس بالقوي.
سیدنا ابی بن عمارۃ رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! کیا میں موزوں پر مسح کر سکتا ہوں؟ فرمایا ”ہاں کر سکتے ہو“ عرض کیا ایک دن؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”ہاں ایک دن“ عرض کیا دو دن؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”ہاں دو دن“ میں نے عرض کیا تین دن؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”ہاں تین دن اور جب تک تیری مرضی ہو۔“ ابوداؤد نے اسے روایت کیا ہے اور ساتھ ہی کہا ہے کہ یہ حدیث قوی نہیں ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطهارة، باب التوقيت في المسح، حديث: 158، وقال الدار قطني: "هذا الإسناد لا يثبت... وعبدالرحمن و محمد بن يزيد و أيوب بن قطن مجهولون كلهم".»
Narrated Ubai bin ‘Imara (rad): I asked, “O Messenger of Allah, may I wipe over the Khuffain (leather socks)?” The Prophet (ﷺ) replied, “Yes”. I asked, “For one day?” He replied, “For one day”, I again asked, “And for two days?” He replied “For two day s too”. I again asked “And for three days” He replied, “Yes, as long as you wish”. [Reported by Abu Da’ud, who said, “It is not strong”]
عن انس بن مالك رضي الله عنه قال: کان اصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على عهده ينتظرون العشاء، حتى تخفق رؤوسهم، ثم يصلون ولا يتوضاون. اخرجه ابو داود، وصححه الدارقطني، واصله في مسلم.عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: کان أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على عهده ينتظرون العشاء، حتى تخفق رؤوسهم، ثم يصلون ولا يتوضأون. أخرجه أبو داود، وصححه الدارقطني، وأصله في مسلم.
سیدنا انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ عہدرسالت مآب صلی اللہ علیہ وسلم میں صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نماز عشاء کا اتنا انتظار کرتے کہ غلبہ نیند کی وجہ سے ان کے سر جھک جاتے۔ مگر وہ ازسر نو وضو کئے بغیر نماز پڑھ لیتے۔ ابوداؤد نے روایت کیا ہے۔ دارقطنی نے اسے صحیح قرار دیا ہے اور اس کی اصل مسلم میں ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطهارة، باب في الوضوء من النوم، حديث:200، والدارقطني:1 / 131، ومسلم، الصلاة، باب الدليل علي أن نوم الجالس لا ينقض الوضوء، حديث:376.»
Narrated Anas (rad): The Companions of Allah’s Messenger (ﷺ) in his lifetime used to wait for the ‘Isha (night) prayer, so much so that their heads were lowered down (by dozing). They would then pray without performing ablution. [Reported by Abu Da’ud and Ad-Daraqutni graded it Sahih (sound). Its origin is in Muslim]. Its origin is in Muslim.
وعن عائشة رضي الله عنها قالت: جاءت فاطمة بنت ابي حبيش إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقالت: يا رسول الله! إني امراة استحاض فلا اطهر، افادع الصلاة؟ قال: «لا، إنما ذلك عرق وليس بحيض، فإذا اقبلت حيضتك فدعي الصلاة، وإذا ادبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي» . متفق عليه. وللبخاري: «ثم توضاي لكل صلاة» . واشار مسلم إلى انه حذفها عمدا.وعن عائشة رضي الله عنها قالت: جاءت فاطمة بنت أبي حبيش إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقالت: يا رسول الله! إني امرأة أستحاض فلا أطهر، أفأدع الصلاة؟ قال: «لا، إنما ذلك عرق وليس بحيض، فإذا أقبلت حيضتك فدعي الصلاة، وإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي» . متفق عليه. وللبخاري: «ثم توضأي لكل صلاة» . وأشار مسلم إلى أنه حذفها عمدا.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ فاطمہ بنت ابی حبیش رضی اللہ عنہا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور اس نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں ایسی عورت ہوں جو ہمیشہ استخاضہ کے خون میں مبتلا رہتی ہوں، پاک ہوتی ہی نہیں۔ کیا ایسی حالت میں نماز چھوڑ دوں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”نہیں، یہ تو ایک رگ ہے (جو پھٹ جاتی ہے اور خون بہتا رہتا ہے) حیض کا خون نہیں ہے۔ ہاں جب ایام حیض شروع ہوں تو نماز کو چھوڑ دو اور جب یہ ایام پورے ہو جائیں تو خون دھو کر نماز پڑھو۔“(بخاری و مسلم) اور بخاری میں مزید یہ الفاظ ہیں ”پھر ہر نماز کے لئے وضو کرو“۔ مسلم نے اشارہ کیا ہے کہ اسے انہوں نے عمداً چھوڑا ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الحيض، باب غسل الدم، حديث:228، 320، ومسلم، الحيض، باب المستحاضة و غسلها وصلاتها، حديث:333، 334.»
Narrated ‘Aisha (rad): Fatima bint Abu Hubaish came to the Prophet (ﷺ) and said, “O Messenger of Allah, I am a woman whose blood keeps flowing (even after the menstruation). I am never purified; should I, therefore, stop praying?” He (the Prophet) said: “No, for that is only a vein, and is not menstruation. So when the menstruation comes, abstain from prayers, and when it ends wash the blood from yourself and then pray”. [Agreed upon]. Al-Bukhari’s version adds: “Then perform ablution for every prayer”. and Muslim admitted that he dropped this addition deliberately.
وعن علي بن ابي طالب رضي الله عنه قال: كنت رجلا مذاء فامرت المقداد ان يسال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فساله فقال: «فيه الوضوء» . متفق عليه، واللفظ للبخاري.وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: كنت رجلا مذاء فأمرت المقداد أن يسأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فسأله فقال: «فيه الوضوء» . متفق عليه، واللفظ للبخاري.
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں کثرت سے مذی کے خارج ہونے کا مریض تھا۔ میں نے مقداد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ وہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کے متعلق دریافت کریں۔ مقداد رضی اللہ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کے بارے میں دریافت کیا (کہ اس کی وجہ سے وضو کرنا ہو گا یا غسل جنابت؟) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”ایسی حالت میں وضو ہی ہے۔“(بخاری و مسلم) البتہ یہ الفاظ بخاری کے ہیں۔
تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الوضوء، باب من استحيا فأمر غيره بالسؤال، حديث:132، ومسلم، الحيض، باب المذي، حديث:303.»
Narrated ‘Ali bin Abi Talib (rad): I was one who Madhi (urethral discharge) flowed readily and asked Miqdad (his slave) to ask the Prophet (ﷺ) about it. He (the Prophet) said:“One should perform Wudu (ablution) in this case”. [Agreed upon and this is Al-Bukhari’s version].
وعن عائشة رضي الله عنها،: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل بعض نسائه ثم خرج إلى الصلاة ولم يتوضا. اخرجه احمد وضعفه البخاري.وعن عائشة رضي الله عنها،: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل بعض نسائه ثم خرج إلى الصلاة ولم يتوضأ. أخرجه أحمد وضعفه البخاري.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا روایت کرتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی کسی اہلیہ کا بوسہ لیا اور نماز کے لئے نکل گئے اور وضو نہیں فرمایا۔ اسے احمد نے روایت کیا ہے اور بخاری نے اسے ضعیف قرار دیا ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه أحمد: 6 /210، والترمذي، الطهارة، حديث: 86، وله شاهد حسن عند البزار(انظر نصب الراية:1 / 74).»
Narrated ‘Aisha (rad): The Prophet (ﷺ) kissed one of his wives and went to pray without performing (fresh) ablution. [Reported by Ahmad and Al-Bukhari graded it Da’if (weak)].
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا وجد احدكم في بطنه شيئا فاشكل عليه: اخرج منه شيء ام لا؟ فلا يخرجن من المسجد، حتى يسمع صوتا او يجد ريحا» . اخرجه مسلم.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا وجد أحدكم في بطنه شيئا فأشكل عليه: أخرج منه شيء أم لا؟ فلا يخرجن من المسجد، حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا» . أخرجه مسلم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”جب تم میں سے کوئی اپنے پیٹ میں ہوا کی حرکت محسوس کرے اور فیصلہ کرنا مشکل ہو جائے کہ آیا پیٹ سے کوئی چیز خارج ہوئی ہے یا نہیں تو ایسی صورت میں (وضو کرنے کیلئے) وہ مسجد سے باہر نہ جائے، تاوقتیکہ (یقین نہ ہو جائے) ہوا کے خارج ہونے کی آواز یا بدبو سے محسوس کرے۔“(مسلم)
تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الحيض، باب الدليل علي أن من تيقن الطهارة ثم شك في الحدث...، حديث:362.»
Narrated Abu Huraira (rad): Allah’s Messenger (ﷺ) said: “If one of you feels disturbance in his stomach and doubts whether he has released some wind or not, then he should not leave the mosque unless he hears its sound or smells (its) odour”. [Reported by Muslim].
وعن طلق بن علي رضي الله عنه قال: قال رجل: مسست ذكري او قال: الرجل يمس ذكره في الصلاة اعليه الوضوء؟ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «لا إنما هو بضعة منك» . اخرجه الخمسة، وصححه ابن حبان، وقال ابن المديني: هو احسن من حديث بسرة.وعن طلق بن علي رضي الله عنه قال: قال رجل: مسست ذكري أو قال: الرجل يمس ذكره في الصلاة أعليه الوضوء؟ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «لا إنما هو بضعة منك» . أخرجه الخمسة، وصححه ابن حبان، وقال ابن المديني: هو أحسن من حديث بسرة.
سیدنا طلق بن علی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک شخص نے کہا میں نے اپنی شرمگاہ کو ہاتھ لگایا ہے یا یوں کہا کہ ایک آدمی نماز میں اپنی شرمگاہ کو ہاتھ لگاتا ہے تو کیا اسے نئے سرے سے وضو کرنا چاہیئے؟ تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”نہیں، وہ تو تیرے اپنے جسم کا ایک ٹکڑا ہے۔ اسے پانچوں نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔“ ابن مدینی کہتے ہیں بسرہ کی حدیث سے یہ حدیث بہت بہتر ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطهارة، باب الرخصة في ذلك، حديث: 182، والترمذي، الطهارة، حديث:85، والنسائي، الطهارة، حديث: 165، وابن ماجه، الطهارة، حديث: 483، وأحمد:4 / 23، وابن حبان(الموارد). حديث:207، 209، (الإحسان): 2 /223، حديث:1116 وقال، ص: 224: "خبر طلق بن علي الذي ذكرناه خبرمنسوخ، لأن طلبق بن علي، كان قدومه علي النبي صلي الله عليه وسلم أول سنةٍ من سني الهجرةحيث كان المسلمون يبنون مسجد رسول الله صلي الله عليه وسلم بالمدينة....."»
Narrated Talq bin ‘Ali (rad): A man said: “I touched my penis” or he said, “Does a man who touch his penis during the prayer should perform Wudu (ablution)?” The Prophet (ﷺ) replied, “No, it is only a part of your body”. [Reported by Al-Khamsa. Ibn Hibban graded it Sahih (sound). and Ibn Al-Madini said, “It is better than the Hadith of Busra".
وعن بسرة بنت صفوان رضي الله عنها: ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «من مس ذكره فليتوضا» . اخرجه الخمسة، وصححه الترمذي وابن حبان، وقال البخاري: هو اصح شيء في هذا الباب.وعن بسرة بنت صفوان رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «من مس ذكره فليتوضأ» . أخرجه الخمسة، وصححه الترمذي وابن حبان، وقال البخاري: هو أصح شيء في هذا الباب.
سیدہ بسرہ بنت صفوان رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”جس نے اپنی شرمگاہ کو ہاتھ لگایا اسے وضو کرنا چاہیئے۔“ اسے پانچوں نے روایت کیا ہے۔ ترمذی اور ابن حبان نے صحیح قرار دیا ہے۔ امام بخاری کی رائے یہ ہے کہ اس باب میں یہ صحیح ترین حدیث ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الطهارة، باب الوضوء من مس الذكر، حديث:181، والترمذي، الطهارة، حديث: 82، والنسائي، الطهارة، حديث: 163، 164، وابن ماجه، الطهارة، حديث:479، وأحمد: 6 / 406، وابن حبان(الموارد)، حديث:211، 214.»
Narrated Busra bint Safwan (rad): Allah’s Messenger (ﷺ) said: “He who touches his penis should perform ablution”. [Reported by Al-Khamsa, and At-Tirmidhi and Ibn Hibban graded it Sahih (sound). and Al-Bukhari said, “It is the most authentic in this chapter”.
وعن عائشة رضي الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «من اصابه قيء او رعاف او قلس او مذي، فلينصرف فليتوضا، ثم ليبن على صلاته، وهو في ذلك لا يتكلم» . اخرجه ابن ماجه، وضعفه احمد وغيره.وعن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «من أصابه قيء أو رعاف أو قلس أو مذي، فلينصرف فليتوضأ، ثم ليبن على صلاته، وهو في ذلك لا يتكلم» . أخرجه ابن ماجه، وضعفه أحمد وغيره.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”جس کو نماز میں قے آ جائے یا نکسیر پھوٹ پڑے یا پیٹ کے اندر کی چیز منہ کے راستہ سے باہر آ جائے یا مذی کا خروج ہو جائے تو اسے نماز سے نکل کر وضو کرنا چاہیئے اور جہاں سے نماز چھوڑی تھی اسی پر بنا کر لے۔ بشرطیکہ اس دوران میں اس نے گفتگو نہ کی ہو۔“ ابن ماجہ نے اسے روایت کیا ہے اور احمد نے اسے ضعیف قرار دیا ہے۔
تخریج الحدیث: «أخرجه ابن ماجه، إقامة الصلوات والسنة فيها، باب ما جاء في البناء علي الصلاة، حديث: 1221، وقال البوصيري: "هذا إسناد ضعيف، لأنه من رواية إسماعيل(بن عياش) عن الحجازيين وهي ضعيفة".»
Narrated ‘Aisha (rad): Allah’s Messenger (ﷺ) said: “Whoever vomits, bleeds through the nose, or released Madhi (urethral discharge) should go, perform ablution and then complete his Salat (prayer) (by continuing from where he had stopped at) on condition that he does not speak in the process”. Reported by Ibn Majah and Ahmad and others graded it Da’if
وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه ان رجلا سال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:اتوضا من لحوم الغنم؟ قال: «إن شئت» قال: اتوضا من لحوم الإبل؟ قال: «نعم» . اخرجه مسلم.وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم:أتوضأ من لحوم الغنم؟ قال: «إن شئت» قال: أتوضأ من لحوم الإبل؟ قال: «نعم» . أخرجه مسلم.
سیدنا جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا، کیا میں بکری کا گوشت کھاؤں تو بعد میں وضو کروں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”اگر دل چاہے تو کر لو۔“ اس شخص نے پھر عرض کیا اور اونٹ کے گوشت سے؟ فرمایا ”اونٹ کا گوشت کھانے کے بعد وضو کرنا چاہیئے۔“(مسلم)
تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الحيض، باب الوضوء من لحوم الإبل، حديث: 360.»
Narrated Jabir bin Samura (rad): A man asked the Prophet (ﷺ), “Should I perform ablution after eating mutton?” He replied, “If you wish so”, he then asked, “Should I perform ablution after eating camel meat?” He (ﷺ) said: “Yes”. [Reported by Muslim].