الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔
نمبر | آيات | تفسیر |
-- |
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ﴿﴾ شروع کرتا ہوں اللہ تعالٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم کرنے والا ہے۔
|
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
1 |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
إذا وقعت الواقعة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] جب وہ واقع ہونے والی واقع ہو گی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 |
2 |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
ليس لوقعتها كاذبة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اس کے واقع ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
3 |
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ (3)
خافضة رافعة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] پست کرنے والی، بلند کرنے والی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
4 |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
إذا رجت الأرض رجا۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] جب زمین ہلائی جائے گی، سخت ہلایا جانا۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
5 |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
وبست الجبال بسا۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور پہاڑ ریزہ ریزہ کر دیے جائیں گے،خوب ریزہ ریزہ کیا جانا۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
6 |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا (6)
فكانت هباء منبثا۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] پس وہ پھیلا ہواغبار بن جائیں گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
7 |
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
وكنتم أزواجا ثلاثة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور تم تین قسم (کے لوگ) ہو جاؤ گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
8 |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] پس دائیں ہاتھ والے، کیا (خوب) ہیں دائیں ہاتھ والے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
9 |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور بائیں ہاتھ والے ،کیا (برے) ہیں بائیں ہاتھ والے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
10 |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
والسابقون السابقون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور جو پہل کرنے والے ہیں، وہی آگے بڑھنے والے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
11 |
أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
أولئك المقربون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] یہی لوگ قریب کیے ہوئے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
12 |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
في جنات النعيم۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] نعمت کے باغوں میں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
13 |
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (13)
ثلة من الأولين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] بہت بڑی جماعت پہلوں سے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 13,14,15,16,17,18 |
14 |
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ (14)
وقليل من الآخرين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور تھوڑے سے پچھلوں سے ہوں گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
15 |
عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15)
على سرر موضونة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] سونے اور جواہر سے بُنے ہوئے تختوں پر (آرام کر رہے ہوں گے)۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
16 |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
متكئين عليها متقابلين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] ان پر تکیہ لگائے ہوئے آمنے سامنے بیٹھنے والے (ہوں گے)۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
17 |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ (17)
يطوف عليهم ولدان مخلدون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] ان پر چکر لگا رہے ہوں گے وہ لڑکے جو ہمیشہ (لڑکے ہی) رکھے جائیں گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
18 |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ (18)
بأكواب وأباريق وكأس من معين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] ایسے کوزے اور ٹونٹی والی صراحیاںاور لبالب بھرے ہوئے پیالے لے کر جو بہتی ہوئی شراب کے ہوں گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
19 |
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ (19)
لا يصدعون عنها ولا ينزفون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] وہ نہ اس سے درد سر میں مبتلا ہوں گے اور نہ بہکیں گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 19,20,21 |
20 |
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
وفاكهة مما يتخيرون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور ایسے پھل لے کر جنھیں وہ پسند کرتے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
21 |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (21)
ولحم طير مما يشتهون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور پرندوں کا گوشت لے کر جس کی وہ خواہش رکھتے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
22 |
وَحُورٌ عِينٌ (22)
وحور عين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور( ان کے لیے وہاں) سفید جسم، سیاہ آنکھوںوالی عورتیں ہیں ،جو فراخ آنکھوں والی ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 22,23,24,25,26 |
23 |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
كأمثال اللؤلؤ المكنون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] چھپا کر رکھے ہوئے موتیوں کی طرح۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
24 |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
جزاء بما كانوا يعملون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اس کے بدلے کے لیے جو وہ کیا کرتے تھے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
25 |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] وہ اس میں نہ بے ہودہ گفتگو سنیں گے اور نہ گناہ میں ڈالنے والی بات۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
26 |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
إلا قيلا سلاما سلاما۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] مگر یہ کہنا کہ سلام ہے، سلام ہے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
27 |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور دائیں ہاتھ والے، کیا (ہی اچھے) ہیں دائیں ہاتھ والے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 27,28,29,30,31,32,33,34 |
28 |
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ (28)
في سدر مخضود۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] (وہ) ایسی بیریوں میںہوں گے جن کے کانٹے دور کیے ہوئے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
29 |
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ (29)
وطلح منضود۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور ایسے کیلوں میں جو تہ بہ تہ لگے ہوئے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
30 |
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ (30)
وظل ممدود۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور ایسے سائے میں جو خوب پھیلا ہوا ہے ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
31 |
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ (31)
وماء مسكوب۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور ایسے پانی میں جو گرایا جا رہا ہے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
32 |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
وفاكهة كثيرة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور بہت زیادہ پھلوں میں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
33 |
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
لا مقطوعة ولا ممنوعة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] جو نہ کبھی ختم ہوں گے اور نہ ان سے کوئی روک ٹوک ہوگی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
34 |
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34)
وفرش مرفوعة۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور اونچے بستروں میں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
35 |
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً (35)
إنا أنشأناهن إنشاء۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] بلاشبہ ہم نے ان( بستروں والی عورتوں) کو پیدا کیا، نئے سرے سے پیدا کرنا۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 35,36,37,38,39,40 |
36 |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
فجعلناهن أبكارا۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] پس ہم نے انھیں کنواریاں بنا دیا۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
37 |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
عربا أترابا۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] جو خاوندوں کی محبوب، ان کی ہم عمر ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
38 |
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
لأصحاب اليمين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] دائیں ہاتھ والوں کے لیے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
39 |
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (39)
ثلة من الأولين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] ایک بڑی جماعت پہلے لوگوں سے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
40 |
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ (40)
وثلة من الآخرين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور ایک بڑی جماعت پچھلوں سے ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
41 |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اوربائیں ہاتھ والے ،کیا (ہی برے) ہیں بائیں ہاتھ والے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52 |
42 |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
في سموم وحميم۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] ( وہ) ایک زہریلی لو اور کھولتے ہوئے پانی میں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
43 |
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ (43)
وظل من يحموم۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں ہوں گے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
44 |
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
لا بارد ولا كريم۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] جو نہ ٹھنڈا ہے اور نہ باعزت۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
45 |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
إنهم كانوا قبل ذلك مترفين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] بے شک وہ اس سے پہلے نعمتوں میںپالے ہوئے تھے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
46 |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ (46)
وكانوا يصرون على الحنث العظيم۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور وہ بہت بڑے گناہ (شرک) پر اڑے رہتے تھے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
47 |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور وہ کہا کرتے تھے کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا واقعی ہم ضرور اٹھائے جانے والے ہیں؟۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
48 |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
أوآباؤنا الأولون۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی ؟۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
49 |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
قل إن الأولين والآخرين۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] کہہ دے بے شک تمام پہلے اور پچھلے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |
50 |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (50)
لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد] ایک معلوم دن کے مقرر وقت پر یقینا اکٹھے کیے جانے والے ہیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ |
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔ |