507- مالك عن يحيى بن سعيد عن سعيد بن ابى سعيد المقبري عن عبد الله بن ابى قتادة عن ابيه انه قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إن قتلت فى سبيل الله صابرا محتسبا مقبلا غير مدبر، ايكفر الله عني خطاياي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”نعم فلما ادبر الرجل ناداه رسول الله صلى الله عليه وسلم او امر به فنودي له، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”كيف قلت؟“ فاعاد عليه قوله، فقال له النبى صلى الله عليه وسلم: ”نعم إلا الدين، كذلك قال لي جبريل.“507- مالك عن يحيى بن سعيد عن سعيد بن أبى سعيد المقبري عن عبد الله بن أبى قتادة عن أبيه أنه قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إن قتلت فى سبيل الله صابرا محتسبا مقبلا غير مدبر، أيكفر الله عني خطاياي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”نعم فلما أدبر الرجل ناداه رسول الله صلى الله عليه وسلم أو أمر به فنودي له، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”كيف قلت؟“ فأعاد عليه قوله، فقال له النبى صلى الله عليه وسلم: ”نعم إلا الدين، كذلك قال لي جبريل.“
سیدنا ابوقتادہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک آدمی نے آ کر کہا: یا رسول اللہ! اگر میں اللہ کے راستے میں اس حالت میں قتل ہو جاؤں کہ میں صبر کرنے والا، نیت خالص والا، آگے بڑھ کر حملہ کرنے والا اور پیٹھ نہ پھیرنے والا ہوا، تو کیا اللہ میری خطائیں معاف فرما دے گا؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہاں!“ پھر جب وہ آدمی پیٹھ پھیر کر واپس چلا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے بلایا یا بلانے کا حکم دیا، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے کہا: ”تو نے کیسے کہا تھا؟“ اس نے اپنی بات دوبارہ کہی تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: ”ہاں! سوائے قرض کے، اسی طرح مجھے جبریل نے کہا ہے۔“
تخریج الحدیث: «507- الموطأ (رواية يحييٰي بن يحييٰي 461/2 ح 1018، ك 21 ب 14 ح 31) التمهيد 231/23، الاستذكار: 955، و أخرجه النسائي (34/6 ح 3158) من حديث ابن القاسم عن مالك به ورواه مسلم (1885/117) من حديث يحيي بن سعيد الانصاري به، من رواية يحيي بن يحيي وجاء فى الأصل: ”بن سعيد“ وهو خطأ۔.»