سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہودیوں کے بارے میں فرمایا: ”میں ان سے جنت کی مٹی جو کہ میدے کی طرح سفید ہے، کے بارے میں سوال کرتا ہوں۔“ پھر آپ نے ان سے سوال کیا۔ انہوں نے کہا: اے ابوالقاسم! وہ روٹی کی مانند ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”روٹی بھی میدے کی ہی ہوتی ہے۔“
हज़रत जाबिर बिन अब्दुल्लाह रज़ि अल्लाह कहते हैं कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने यहूदियों के बारे में फ़रमाया, “मैं उनसे जन्नत की मिट्टी के बारे में पूछता हूँ जो कि मेदे की तरह सफ़ेद है।” फिर आप ने उनसे पूछा तो उन्हों ने कहा कि ऐ अबु अल-क़ासिम, वह रोटी की तरह है। रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “रोटी भी मेदे की ही होती है।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 1438
قال الشيخ الألباني: - " تربة الجنة درمكة بيضاء ". _____________________ أخرجه أحمد (3 / 361) عن مجالد عن الشعبي عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لليهود: " إني سائلهم عن تربة الجنة وهي درمكة بيضاء، فسألهم؟ فقالوا: هي خبزة يا أبا القاسم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم الخبزة من الدرمك ". قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير مجالد وهو ابن سعيد وليس بالقوي وقال الهيثمي في " المجمع " (10 / 399) : " رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح غير مجالد، ووثقه غير واحد ". والحديث أورده السيوطي في " الجامع الكبير " (رقم 2956) من رواية أبي الشيخ في " العظمة " عن جابر بلفظ: " أرض الجنة خبزة بيضاء ". ويشهد له حديث أبي سعيد الخدري قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: " تكون الأرض يوم القيامة خبزة واحدة، يتكفؤها الجبار بيده كما يتكفأ أحدكم خبزته في السفر نزلا لأهل الجنة، فأتى رجل من اليهود فقال: بارك الرحمن عليك يا أبا القاسم! ألا أخبرك بنزل أهل الجنة يوم القيامة؟ قال: بلى، قال : تكون الأرض خبزة واحدة، كما قال النبي صلى الله عليه وسلم ، فنظر النبي صلى الله عليه وسلم إلينا ثم ضحك حتى بدت نواجذه، ثم قال: ألا أخبرك بإدامهم؟ قال: إدامهم بالام ونون، قالوا ما هذا؟ قال: ثور ونون، يأكل من زائدة كبدها سبعون ألفا ". أخرجه البخاري (11 / 313 - 315 - فتح) ومسلم (8 / 128 ) . ¤