سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4035 :ترقیم البانی
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4103 :حدیث نمبر

سلسله احاديث صحيحه
सिलसिला अहादीस सहीहा
آداب اور اجازت طلب کرنا
अख़लाक़ और अनुमति मांगना
1877. بعض مریضوں کی تیمار داری جبریل امین کرتے ہیں
“ कुछ रोगियों की देखभाल जिब्रील अलैहिस्सलाम द्वारा की जाती है ”
حدیث نمبر: 2794
Save to word مکررات اعراب Hindi
- (ذاك جبريل عليه السلام، وإن منكم لرجالا لو ان احدهم يقسم على الله لابره)- (ذاك جبريلُ عليه السلامُ، وإنَّ منكم لرِجَالاً لو أنَّ أحدَهم يقسمُ على الله لأبرَّه)
سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک انصاری آدمی کی بیمار پرسی کے لیے تشریف لے گئے، جب اس کے گھر کے قریب پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایسے محسوس ہوا کہ اندر کوئی آدمی باتیں کر رہا ہے، لیکن جب اس سے اجازت طلب کی اور اندر داخل ہوئے تو دیکھا کہ (‏‏‏‏ اس انصاری کے) علاوہ کوئی اور آدمی موجود نہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے پوچھا: مجھے ایسے سنائی دیا کہ تم کسی آدمی سے گفتگو کر رہے تھے؟ اس نے کہا: اے اللہ کے رسول! بخار کی وجہ سے لوگوں کی باتیں مجھے اچھی نہیں لگ رہی تھیں، سو میں اندر آ گیا، کیا دیکھتا ہوں کہ ایک آدمی میرے پاس آیا، وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعد بہترین مجلس والا اور عمدہ گفتگو والا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ تو جبریل تھا، تم میں ایسے لوگ بھی موجود ہیں کہ اگر وہ اللہ تعالیٰ کو قسم دے دیں تو وہ ان کی قسم پوری کر دیتا ہے۔
हज़रत अब्दुल्लाह बिन अब्बास रज़ि अल्लाहु अन्हुमा कहते हैं कि रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम एक अन्सारी रोगी का हाल पूछने के लिये गए, जब उस के घर के पास पहुंचे तो आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम को ऐसा लगा कि अंदर कोई आदमी बातें कर रहा है, लेकिन जब उस से अनुमति मांगी और अंदर गए तो देखा कि (‏‏‏‏उस अन्सारी के) सिवा कोई और आदमी मौजूद नहीं। रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने उस से पूछा ! “मुझे ऐसा सुनाई दिया कि तुम किसी आदमी से बातें कर रहे थे ?” उस ने कहा, ऐ अल्लाह के रसूल बुख़ार के कारण लोगों की बातें मुझे अच्छी नहीं लग रही थीं, तो में अंदर आ गया, क्या देखता हूँ कि एक आदमी मेरे पास आया, वह आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के बाद एक अच्छा साथ बैठने वाला और बहुत अच्छी बातचीत वाला था। आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! वह तो जिब्रईल था, तुम में ऐसे लोग भी मौजूद हैं कि यदि वह अल्लाह तआला को क़सम देदें तो वह उन की क़सम पूरी कर देता है।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 3135

قال الشيخ الألباني:
- (ذاك جبريلُ عليه السلامُ، وإنَّ منكم لرِجَالاً لو أنَّ أحدَهم يقسمُ على الله لأبرَّه)
‏‏‏‏_____________________
‏‏‏‏
‏‏‏‏أخرجه البزار في "مسنده " (3/306- 307- الكشف) ، والطبراني في "المعجم الكبير" (12/11 - 12) و"الأوسط " (1/153/1/2873) ، ومن طريقه: الضياء في "المختارة" (59/212/1- 2) ، والبيهقي في "دلائل النبوة" (7/76) من طرق عن محمد بن عبد الوهاب الحارثي: ثنا يعقوب القَمِّي عن جعفر بن أبي المغيرة عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال:
‏‏‏‏عاد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - رجلاً من الأنصار، فلما دنا من منزله سمعه يتكلم في الداخل، فلما أستأذن عليه دخل عليه فلم ير أحداً، فقال له رسول الله - صلى الله عليه وسلم -:
‏‏‏‏سمعتك تكلم غيرك؟ قال: يا رسول الله! لقد دخلت الداخل اغتماماً بكلام الناس مما بي من الحمى، فدخل علي داخل ما رأيت رجلاً قط بعدك أكرم مجلساً ولا أحسن حديثاً منه، قال ... فذكره. وقال البزار- والطبراني- نحوه:
‏‏‏‏"لا يروى عن ابن عباس إلا بهذا الإسناد".
‏‏‏‏قلت: وهو إسناد حسن؛ الحارثي هذا ترجمه الخطيب في "التاريخ " (2/390 - 391) برواية جمع من الثقات والحفاظ عنه، ثم روى عن الحافظ أبي علي صالح ابن محمد- جزرة- (¬1) أنه قال: "ثقة ". وذكره ابن حبان في "الثقات " (9/83) برواية الحافظ عبد الله بن محمد البغوي، ثم قال:
‏‏‏‏"ربما أخطأ".
‏‏‏‏¬
‏‏‏‏__________
‏‏‏‏(¬1) له ترجمة في "تاريخ بغداد" (8/322- 328) و" تذكرة الحفاظ ". *
‏‏‏‏__________جزء : 7 /صفحہ : 373__________
‏‏‏‏
‏‏‏‏وقال الهيثمي في "المجمع " (10/41) :
‏‏‏‏"رواه البزار والطبراني في " الكبير" و"الأوسط "، وأسانيدهم حسنة ".
‏‏‏‏وهذا تعبير موهم لغير الواقع فقد عرفت من كلام البزار والطبراني أنه ليس له إلا هذا الإسناد، فهو إنما يعني بـ (الأسانيد) : الطرق المشار إليها عن الحارثي؛ فتنبه!
‏‏‏‏ثم رأيت الحافظ قد سبقني إلى تحسينه، فقال في "مختصر زوائد البزار" (2/377) :
‏‏‏‏"وإسناده حسن ". ¤


https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.