معجم صغير للطبراني کل احادیث 1198 :ترقیم شامله
معجم صغير للطبراني کل احادیث 1197 :حدیث نمبر
معجم صغير للطبراني
جہاد کا بیان
1. مشرکین سے ہدیہ قبول کرنے کی ممانعت کا بیان
حدیث نمبر: 552
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن إبراهيم ابو عبد الملك القرشي البسري الدمشقي ، بدمشق سنة تسع وسبعين ومائتين، حدثنا سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي ، حدثنا الصلت بن عبد الرحمن الزبيدي ، عن سفيان الثوري ، عن ابن عون ، عن الحسن ، عن عمران بن حصين رضي الله عنه، ان عياض بن حمار المجاشعي، ثم النهشلي رضي الله عنه،" اهدى لرسول الله صلى الله عليه وسلم فرسا قبل ان يسلم، فقال:"إني اكره زبد المشركين"، لم يروه عن سفيان، إلا الصلت بن عبد الرحمن، تفرد به سليمان بن عبد الرحمنحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ الْبُسْرِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ، بِدِمَشْقَ سَنَةَ تِسْعٍ وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ عِيَاضَ بْنَ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيَّ، ثُمَّ النَّهْشَلِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ،" أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ، فَقَالَ:"إِنِّي أَكْرَهُ زَبْدَ الْمُشْرِكِينَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ، إِلا الصَّلْتُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، تَفَرَّدَ بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
سیدنا عمران بن حصین رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: عیاض بن حمار رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو مسلمان ہونے سے پہلے ایک گھوڑا بطورِ تحفہ پیش کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میں مشرکوں کے عطیات پسند نہیں کرتا۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، أخرجه أبو داود فى «سننه» برقم: 3057، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1577، قال الشيخ الألباني: صحيح، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 18860، 18861، وأحمد فى «مسنده» برقم: 17754، والطيالسي فى «مسنده» برقم: 1178، 1179، والبزار فى «مسنده» برقم: 3494، وأخرجه الطبراني فى «الكبير» برقم: 998، 999، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 70، 2524، 7620، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 4
قال الهيثمي: وفيه الصلت بن عبد الرحمن الزبيدي وهو ضعيف، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (4 / 151)»

حكم: إسناده ضعيف
2. سیدنا تمیم داری رضی اللہ عنہ کی عجز و انکساری کا بیان
حدیث نمبر: 553
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن إسحاق الخشاب الرقي ، حدثنا عبيد بن جناد الحلبي ، حدثنا عطاء بن مسلم الخفاف ، عن عبد الله بن شوذب ، عن إبراهيم بن ابي عبلة ، عن روح بن زنباع ، قال: دخلت على تميم الداري ، وهو امير على بيت المقدس، وهو ينقي لفرسه شعيرا، فقلت له:" ايها الامير، اما كان لك من يكفيك هذا؟، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول: من نقى لفرس شعيرا في سبيل الله، ثم قام به حتى يعلقه عليه كتب الله له بكل شعيرة حسنة"، لم يروه عن إبراهيم بن ابي عبلة، إلا ابن شوذب، ولا عن ابن شوذب، إلا عطاء بن مسلم، تفرد به عبيد بن جنادحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ جُنَادٍ الْحَلَبِيُّ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَفَّافُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ ، عَنْ رَوْحِ بْنِ زِنْبَاعٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَهُوَ يُنَقِّي لِفَرَسِهِ شَعِيرًا، فَقُلْتُ لَهُ:" أَيُّهَا الأَمِيرُ، أَمَا كَانَ لَكَ مَنْ يَكْفِيكَ هَذَا؟، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: مَنْ نَقَّى لِفَرَسٍ شَعِيرًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ قَامَ بِهِ حَتَّى يُعَلِّقَهُ عَلَيْهِ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ شَعِيرَةٍ حَسَنَةً"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ، إِلا ابْنُ شَوْذَبٍ، وَلا عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، إِلا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ، تَفَرَّدَ بِهِ عُبَيْدُ بْنُ جُنَادٍ
روح بن زنباع کہتے ہیں: میں سیدنا تمیم داری رضی اللہ عنہ کے پاس گیا، اس وقت وہ بیت المقدس کے امیر تھے اور وہ اپنے گھوڑے کے لیے توڑی اور جَو کے چھلکے اتار رہے تھے۔ میں نے کہا: اے امیر صاحب! کیا تمہارا یہ کام کرنے کے لیے تمہیں کوئی آدمی نہیں مل سکا؟ تو وہ کہنے لگے: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرما رہے تھے: جو شخص اپنے گھوڑے کے لیے اللہ کی راہ میں جَو کو صاف کرے، پھر اس کو تیار کر کے اس کے ساتھ لٹکا دے، تو اللہ تعالیٰ اس کے لیے ہر جَو کے بدلے ایک نیکی لکھ دیتا ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، وأخرجه ابن ماجه فى «سننه» برقم: 2791، وأحمد فى «مسنده» برقم: 17229، 17230، والطبراني فى «الكبير» برقم: 1254، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1133، والطبراني فى «الصغير» برقم: 14، وسعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 2439»

حكم: إسناده صحيح
3. بنوسلیم قبیلہ کے ایمان لانے کا واقعہ
حدیث نمبر: 554
Save to word اعراب
حدثنا محمد بن علي بن الوليد البصري ، حدثنا محمد بن عبد الاعلى الصنعاني ، حدثنا معتمر بن سليمان ، حدثنا كهمس بن الحسن ، حدثنا داود بن ابي هند ، عن الشعبي ، عن عبد الله بن عمر ، عن ابيه عمر بن الخطاب بحديث الضب،"ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، كان في محفل من اصحابه إذ جاء اعرابي من بني سليم قد صاد ضبا، وجعله في كمه يذهب به إلى رحلة فراى جماعة، فقال: على من هذه الجماعة؟ فقالوا: على هذا الذي يزعم انه نبي، فشق الناس، ثم اقبل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فقال: يا محمد،" ما اشتملت النساء على ذي لهجة اكذب منك وابغض إلي منك، ولولا ان تسميني قومي عجولا لعجلت عليك، فقتلتك، فسررت بقتلك الناس اجمعين، فقال عمر: يا رسول الله، دعني اقتله، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: اما علمت ان الحليم كاد ان يكون نبيا، ثم اقبل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فقال: واللات والعزى، لآمنت بك، وقد قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: يا اعرابي، ما حملك على ان قلت ما قلت، وقلت غير الحق ولم تكرم مجلسي؟ قال: وتكلمني ايضا استخفافا برسول الله، واللات والعزى لآمنت بك او يؤمن بك هذا الضب، فاخرج الضب من كمه، وطرحه بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، وقال: إن آمن بك هذا الضب آمنت بك، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: يا ضب، فتكلم الضب بلسان عربي مبين يفهمه القوم جميعا: لبيك وسعديك يا رسول رب العالمين، فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من تعبد؟ قال: الذي في السماء عرشه، وفي الارض سلطانه، وفي البحر سبيله، وفي الجنة رحمته، وفي النار عذابه، قال: فمن انا يا ضب؟ قال: انت رسول رب العالمين، وخاتم النبيين، قد افلح من صدقك، وقد خاب من كذبك، فقال الاعرابي: اشهد ان لا إله إلا الله، وانت رسول الله حقا، والله لقد اتيتك وما على وجه الارض احد ابغض إلي منك، ووالله لانت الساعة احب إلي من نفسي ومن والدي، فقد آمن بك شعري وبشري، وداخلي وخارجي، وسري وعلانيتي، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الحمد لله الذي هداك إلى هذا الدين الذي يعلو ولا يعلى عليه، ولا يقبله الله إلا بصلاة، ولا يقبل الصلاة إلا بقرآن، فعلمه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الحمد لله، و قل هو الله احد، فقال: يا رسول الله، والله ما سمعت في البسيط، ولا في الرجز احسن من هذا، فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إن هذا كلام رب العالمين، وليس بشعر، وإذا قرات قل هو الله احد مرة فكانما قرات ثلث القرآن، وإذا قرات قل هو الله احد مرتين فكانما قرات ثلثي القرآن، وإذا قرات قل هو الله احد ثلاث مرات فكانما قرات القرآن كله، فقال الاعرابي: نعم الإله إلهنا، يقبل اليسير ويعطي الجزيل، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: اعطوا الاعرابي، فاعطوه حتى ابطروه، فقام عبد الرحمن بن عوف، فقال: يا رسول الله، إني اريد ان اعطيه ناقة اتقرب بها إلى الله عز وجل دون البختي وفوق الاعرابي وهي عشراء، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إنك قد وصفت ما تعطي، واصف لك ما يعطيك الله جزاء، قال: نعم، قال: لك ناقة من در جوفاء، قوائمها من زبرجد اخضر، وعنقها من زبرجد اصفر، عليها هودج، وعلى الهودج السندس والإستبرق، تمر بك على الصراط كالبرق الخاطف، فخرج الاعرابي من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فلقيه الف اعرابي على الف دابة بالف رمح والف سيف، فقال لهم: اين تريدون؟ قالوا: نقاتل هذا الذي يكذب، ويزعم انه نبي، فقال الاعرابي: اشهد ان لا إله إلا الله، وان محمدا رسول الله، فقالوا له: صبوت؟ فقال: ما صبوت، وحدثهم بهذا الحديث، فقالوا باجمعهم: لا إله إلا الله، محمد رسول الله، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم، فتلقاهم في رداء، فنزلوا على ركبهم يقبلون ما ولوا منه، ويقولون: لا إله إلا الله، محمد رسول الله، فقالوا: مرنا بامرك يا رسول الله، فقال: تدخلوا تحت راية خالد بن الوليد قال: فليس احد من العرب آمن منهم الف جميعا إلا بنو سليم"، لم يروه عن داود بن ابي هند بهذا التمام، إلا كهمس، ولا عن كهمس، إلا معتمر، تفرد به محمد بن عبد الاعلىحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْوَلِيدِ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِحَدِيثِ الضَّبِّ،"أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، كَانَ فِي مَحْفَلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ قَدْ صَادَ ضَبًّا، وَجَعَلَهُ فِي كُمِّهِ يَذْهَبُ بِهِ إِلَى رِحْلَةٍ فَرَأَى جَمَاعَةً، فَقَالَ: عَلَى مَنْ هَذِهِ الْجَمَاعَةُ؟ فَقَالُوا: عَلَى هَذَا الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيُّ، فَشَقَّ النَّاسُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ،" مَا اشْتَمَلَتِ النِّسَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَكْذَبَ مِنْكَ وَأَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْكَ، وَلَوْلا أَنْ تُسَمِّينِي قَوْمِي عَجُولا لَعَجِلْتُ عَلَيْكَ، فَقَتَلْتُكَ، فَسَرَرْتُ بِقَتْلِكَ النَّاسَ أَجْمَعِينَ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دَعْنِي أَقْتُلْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحَلِيمَ كَادَ أَنْ يَكُونَ نَبِيًّا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: وَاللاتِ وَالْعُزَّى، لآمَنْتُ بِكَ، وَقَدْ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: يَا أَعْرَابِيُّ، مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ قُلْتَ مَا قُلْتَ، وَقُلْتَ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَمْ تُكْرِمْ مَجْلِسِي؟ قَالَ: وَتُكَلِّمُنِي أَيْضًا اسْتِخْفَافًا بِرَسُولِ اللَّهِ، وَاللاتِ وَالْعُزَّى لآمَنْتُ بِكَ أَوْ يُؤْمِنُ بِكَ هَذَا الضَّبُّ، فَأَخْرَجَ الضَّبَّ مِنْ كُمِّهِ، وَطَرَحَهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: إِنْ آمَنَ بِكَ هَذَا الضَّبُّ آمَنْتُ بِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: يَا ضَبُّ، فَتَكَلَّمَ الضَّبُّ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ يَفْهَمُهُ الْقَوْمُ جَمِيعًا: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ رَبِّ الْعَالَمِينَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: مَنْ تَعْبُدُ؟ قَالَ: الَّذِي فِي السَّمَاءِ عَرْشُهُ، وَفِي الأَرْضِ سُلْطَانُهُ، وَفِي الْبَحْرِ سَبِيلُهُ، وَفِي الْجَنَّةِ رَحْمَتُهُ، وَفِي النَّارِ عَذَابُهُ، قَالَ: فَمَنْ أَنَا يَا ضَبُّ؟ قَالَ: أَنْتَ رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَخَاتَمُ النَّبِيِّينَ، قَدْ أَفْلَحَ مَنْ صَدَّقَكَ، وَقَدْ خَابَ مَنْ كَذَّبَكَ، فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، وَاللَّهِ لَقَدْ أَتَيْتُكَ وَمَا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ أَحَدٌ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْكَ، وَوَاللَّهِ لأَنْتَ السَّاعَةَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي وَمِنْ وَالِدِي، فَقَدْ آمَنَ بِكَ شَعْرِي وَبَشَرِي، وَدَاخِلِي وَخَارِجِي، وَسِرِّي وَعَلانِيَتِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ إِلَى هَذَا الدِّينِ الَّذِي يَعْلُو وَلا يُعْلَى عَلَيْهِ، وَلا يَقْبَلُهُ اللَّهُ إِلا بِصَلاةٍ، وَلا يَقْبَلُ الصَّلاةَ إِلا بِقُرْآنٍ، فَعَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا سَمِعْتُ فِيَ الْبَسِيطِ، وَلا فِي الرَّجَزِ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ هَذَا كَلامُ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلَيْسَ بِشِعْرٍ، وَإِذَا قَرَأْتَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ مَرَّةً فَكَأَنَّمَا قَرَأْتَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ، وَإِذَا قَرَأْتَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ مَرَّتَيْنِ فَكَأَنَّمَا قَرَأْتَ ثُلُثَيِ الْقُرْآنِ، وَإِذَا قَرَأْتَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَكَأَنَّمَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ، فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: نِعْمَ الإِلَهُ إِلَهُنَا، يَقْبَلُ الْيَسِيرَ وَيُعْطِي الْجَزِيلَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: أَعْطُوا الأَعْرَابِيَّ، فَأَعْطَوْهُ حَتَّى أَبْطَرُوهُ، فَقَامَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَهُ نَاقَةً أَتَقَرَّبُ بِهَا إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ دُونَ الْبَخْتِيِّ وَفَوْقَ الأَعْرَابِيِّ وَهِيَ عُشَرَاءُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: إِنَّكَ قَدْ وَصَفْتَ مَا تُعْطِي، وَأَصِفُ لَكَ مَا يُعْطِيكَ اللَّهُ جَزَاءً، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: لَكَ نَاقَةٌ مِنْ دُرٍّ جَوْفَاءُ، قَوَائِمُهَا مِنْ زَبَرْجَدِ أَخْضَرَ، وَعُنُقُهَا مِنْ زَبَرْجَدِ أَصْفَرَ، عَلَيْهَا هَوْدَجٌ، وَعَلَى الْهَوْدَجِ السُّنْدُسُ وَالإِسْتَبْرَقُ، تَمُرُّ بِكَ عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ الْخَاطِفِ، فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَلَقِيَهُ أَلْفُ أَعْرَابِيٍّ عَلَى أَلْفِ دَابَّةٍ بِأَلْفِ رُمْحٍ وَأَلْفِ سَيْفٍ، فَقَالَ لَهُمْ: أَيْنَ تُرِيدُونَ؟ قَالُوا: نُقَاتِلُ هَذَا الَّذِي يَكْذِبُ، وَيَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فَقَالُوا لَهُ: صَبَوْتَ؟ فَقَالَ: مَا صَبَوْتُ، وَحَدَّثَهُمْ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالُوا بِأَجْمَعِهِمْ: لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، فَتَلَقَّاهُمْ فِي رِدَاءٍ، فَنَزَلُوا عَلَى رُكَبِهِمْ يُقَبِّلُونَ مَا وَلَّوْا مِنْهُ، وَيَقُولُونَ: لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، فَقَالُوا: مُرْنَا بِأَمْرِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: تَدْخُلُوا تَحْتَ رَايَةِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ: فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ الْعَرَبِ آمَنَ مِنْهُمْ أَلْفٌ جَمِيعًا إِلا بَنُو سُلَيْمٍ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ بِهَذَا التَّمَامِ، إِلا كَهْمَسٌ، وَلا عَنْ كَهْمَسٍ، إِلا مُعْتَمِرٌ، تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى
سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ ضبّ کی حدیث بیان کرتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے صحابہ کی مجلس میں تشریف فرما تھے کہ بنوسلیم کا اعرابی حاضر ہوا، جس نے گوہ کا شکار کر کے اپنی آستین میں اس کو رکھا ہوا تھا، اس کو وہ اپنے سفر میں لے جا رہا تھا، اس نے لوگوں کی ایک جماعت دیکھی تو کہنے لگا: یہ جماعت کس شخص پر ہے؟ لوگوں نے کہا: یہ وہ شخص ہے جو کہتا ہے کہ میں نبی ہوں، تو وہ اعرابی لوگوں کو چیر کر آگے نکل گیا۔ پھر نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف متوجہ ہوا اور کہنے لگا: اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم ! عورتیں تجھ سے زیادہ جھوٹے لہجے والی نہیں ہیں، اور تم سے زیادہ بُرا مجھے کوئی نہیں لگتا (نعوذ باللہ)، اگر مجھے میری قوم عجول (عجلت والے) کے نام پر موسوم نہ کرتی تو میں تجھے جلدی سے قتل کر دیتا، اور تیرے قتل سے تمام لوگوں کو خوش کر دیتا۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے: یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! مجھے اجازت دیجئے کہ میں اسے قتل کر دوں۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا تجھے معلوم نہیں کہ حوصلے والا آدمی قریب ہے کہ نبی بن جائے۔ پھر وہ شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف متوجہ ہوا اور کہنے لگا: مجھے لات اور عزیٰ کی قسم ہے کہ میں تجھ پر ایمان نہیں لایا، تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے اعرابی! تجھے اس بات پر کس نے آمادہ کیا کہ تو نے یہ بات کہی، اور تو نے ناحق کلام کیا، اور تو نے میری مجلس کی عزت نہیں کی، اور تو اللہ کے رسول کو ہلکا سمجھتے ہوئے کہہ رہا ہے؟ وہ کہنے لگا: قسم ہے لات اور عزیٰ کی، میں تجھ پر ایمان نہیں لاؤں گا جب تک یہ گوہ تجھ پر ایمان لائے، تو اس نے گوہ اپنی آستین سے نکال کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے ڈال دی اور کہنے لگا: اگر یہ گوہ آپ پر ایمان لے آئے تو میں بھی آپ پر ایمان لے آؤں گا۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے گوہ! تو گوہ نے عربی زبان میں کلام کیا جس کو تمام لوگ سمجھ رہے تھے، کہنے لگی: میں حاضر ہوں، اور پھر حاضر ہوں اے رب العالمین کے رسول! تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تو کس چیز کی بندگی کرتی ہے؟ گوہ کہنے لگی کہ میں اس ذات کی بندگی کرتی ہوں جس کا عرش آسمان میں ہے، اور زمین میں اس کی بادشاہی ہے، اور سمندر میں اس کا راستہ ہے، اور جنّت میں اس کی رحمت ہے، اور آگ میں اس کا عذاب ہے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے گوہ! بتا میں کون ہوں؟ تو وہ کہنے لگی: آپ جہانوں کے رب کے رسول ہیں، اور خاتم النّبیین ہیں، جو آپ کی تصدیق کرے گا وہ کامیاب ہوا اور جس نے آپ کی تکذیب کی وہ ناکام ہوا۔ اعرابی کہنے لگا: میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے بغیر کوئی معبود نہیں، اور آپ اللہ کے سچے رسول ہیں، اللہ کی قسم! جب میں آپ کے پاس آیا تھا تو میرے لیے روئے زمین پر آپ سے بُرا شخص کوئی نہیں تھا، اللہ کی قسم! اب آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے اپنی جان اور اولاد سے بھی زیادہ پیارے ہیں، آپ پر میرے بال، میرا جسم، میرے جان کا اندرون اور میرا بھید اور میری ظاہری باتیں سب آپ پر ایمان لے آئے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: سب تعریف اس اللہ کے لیے جس نے تجھے اس دین کی ہدایت دی، جو بلند ہوتا ہے اور اس پر کوئی غالب نہیں آسکتا۔ جس کو اللہ تعالیٰ بغیر نماز کے قبول نہیں کرتا، اور نماز کو بغیر قرآن کے قبول نہیں کرتا۔ پھر نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے سورۃ فاتحہ اور سورۃ اخلاص سکھا دی۔ تو وہ کہنے لگا: ایسا کلام میں نے کبھی سادہ نثر میں سنا اور نہ نظم میں جو اس سے اچھا ہو۔ تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: یہ کلام رب العالمین کا ہے، یہ شعر نہیں ہے۔ اور جب تو نے «﴿قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحََدٌ﴾» کو ایک دفعہ پڑھا تو گویا کہ تو نے ایک تہائی قرآن پڑھ لیا، اور جب تو نے سورۃ اخلاص دو دفعہ پڑھ لیا تو گویا کہ دو تہائی قرآن پڑھ لیا، اور جب تو نے «﴿قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحََدٌ﴾» تین دفعہ پڑھ لی تو گویا کہ تو نے تمام قرآن مجید پڑھ لیا۔ اعرابی کہنے لگا: ہمارا معبود بہت اچھا ہے، وہ تھوڑی چیز بھی قبول کرتا ہے اور زیادہ چیز عنایت فرماتا ہے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اعرابی کو کچھ دے دو۔ تو انہوں نے اتنا دیا کہ طاقت سے زیادہ لاد دیا، تو سیدنا عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ اُٹھے، کہنے لگے: یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! میں اس کو اللہ کا قرب حاصل کرنے کے لیے ایک اونٹنی دینا چاہتا ہوں جو بختی اونٹ سے ذرا کم اور اعرابی سے اوپر ہوگی اور دس ماہ والی ہوگی۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم نے تو وہ بیان کیا جو تم دو گے اب میں بیان کرتا ہوں جو کچھ اللہ تعالیٰ تجھ کو دیں گے۔ انہوں نے کہا: فرمائیے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تجھے کشادہ موتی کی اونٹنی جس کے پاؤں سبز زبرجد کے ہوں گے، اس کی گردن زرد زبرجد کی ہوگی، اس پر ہودج ہو گا، اسکے اوپر سندس اور استبرق ہو گا جو تجھے اٹھا کر پل صراط سے اس طرح پار کر دے گی جس طرح اچک کر لے جانے والی بجلی ہوتی ہے۔ تو وہ اعرابی نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے چلا گیا تو اس کو ایک ہزار اعرابی ملے جو ایک ہزار چوپایوں پر سوار تھے، ان کے پاس ایک ہزار نیزے اور ایک ہزار تلواریں تھیں۔ اس نے انہیں پوچھا: تم کہاں جانے کا ارادہ کرتے ہو؟ انہوں نے کہا ہم اس جھوٹ کہنے والے سے جنگ کریں گے جو نبوت کا دعویٰ کرتا ہے، تو اس اعرابی نے کہا: میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے بغیر کوئی معبود نہیں اور محمد صلی اللہ علیہ وسلم اللہ کے رسول ہیں۔ انہوں نے کہا: تو بھی بے دین ہوگیا ہے، تو وہ کہنے لگا: میں بے دین نہیں ہوا، پھر اس نے انہیں اپنا تمام واقعہ سنایا تو سب نے کہا: اللہ تعالیٰ کے بغیر کوئی معبود نہیں اور محمد صلی اللہ علیہ وسلم اللہ کے رسول ہیں۔ یہ بات نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو معلوم ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں ایک چادر میں ملے، تو وہ اپنی سواریوں سے اتر کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو چومنے لگے اور کہنے لگے: «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ اللّٰهِ» اور کہنے لگے: اے اللہ کے رسول! ہمیں اپنا حکم سنائیں، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم خالد بن ولید کے جھنڈے تلے جمع ہو جاؤ۔ راوی نے کہا: عرب میں اس بنوسلیم قبیلہ کے علاوہ کوئی قبیلہ نہیں جس کے اکٹھے ایک ہزار آدمیوں نے ایمان قبول کیا ہو۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف جدا، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 5996، والطبراني فى «الصغير» برقم: 948
قال ابن حجر: وإسناده ضعيف جدا، التلخيص الحبير في تخريج أحاديث الرافعي الكبير: (4 / 231)»

حكم: إسناده ضعيف جدا
4. جنگ میں دھوکہ دینے کا بیان
حدیث نمبر: 555
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن محمد البوراني ، بمدينة الحديثة بالجزيرة، حدثنا جعفر بن محمد بن جعفر المدائني ، حدثنا علي بن غراب ، عن هشام بن عروة ، عن ابيه ، عن عائشة : عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:"الحرب خدعة"، لم يروه عن هشام، إلا علي، تفرد به جعفر بن محمدحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبُورَانِيُّ ، بِمَدِينَةِ الْحَدِيثَةِ بِالْجَزِيرَةِ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:"الْحَرْبُ خُدْعَةٌ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ هِشَامٍ، إِلا عَلِيٌّ، تَفَرَّدَ بِهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جنگ ایک دھوکہ ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، وأخرجه ابن ماجه فى «سننه» برقم: 2833، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 4559، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2216، 4116، والطبراني فى «الصغير» برقم: 23، وله شواهد من حديث أبى هريرة الدوسي، فأما حديث أبى هريرة الدوسي، أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3027، 3029، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1740، وأحمد فى «مسنده» برقم: 8227، 8269، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 18521، والبزار فى «مسنده» برقم: 9391»

حكم: إسناده صحيح
حدیث نمبر: 556
Save to word اعراب
وبه وبه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الحرب خدعة"وَبِهِ وَبِهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"الْحَرْبُ خُدْعَةٌ"
اسی سند سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جنگ دھوکہ ہے۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، وأخرجه ابن ماجه فى «سننه» برقم: 2833، وأبو يعلى فى «مسنده» برقم: 4559، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 2216، 4116، والطبراني فى «الصغير» برقم: 23، 69، وله شواهد من حديث أبى هريرة الدوسي، فأما حديث أبى هريرة الدوسي، أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3027، 3029، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1740، وأحمد فى «مسنده» برقم: 8227، 8269، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 18521، والبزار فى «مسنده» برقم: 9391»

حكم: إسناده صحيح
5. حالتِ جنگ میں رحم وکرم کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 557
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن إبراهيم بن ملحان البغدادي ، حدثنا عمرو بن خالد الحراني ، حدثنا عبد الله بن لهيعة ، عن عبد ربه بن سعيد ، عن سلمة بن كهيل ، عن شقيق بن سلمة ، عن جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه، قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم"إذا بعث سرية، قال: بسم الله وبالله وفي سبيل الله وعلى ملة رسول الله، لا تغلوا، ولا تغدروا، ولا تمثلوا، ولا تقتلوا الولدان"، لا يروى عن جرير، إلا بهذا الإسناد، تفرد به ابن لهيعةحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً، قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ وَبِاللهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللَّهِ، لا تَغُلُّوا، وَلا تَغْدِرُوا، وَلا تُمَثِّلُوا، وَلا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ"، لا يُرْوَى عَنْ جَرِيرٍ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ لَهِيعَةَ
سیدنا جریر بن عبداللہ بجلی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب کوئی سریہ بھیجتے تو کہتے: «بِسْمِ اللّٰهِ وَ بِاللّٰهِ وَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَ عَليٰ مِلَّتِ رَسُوْلِ اللّٰهِ» اللہ کے نام سے، اس کی توفیق سے، اس کی راہ میں، اس کے رسول کے مذہب پر جاؤ، نہ خیانت کرو، نہ دھوکہ دو، نہ مثلہ کرو اور نہ بچوں کو قتل کرو۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه أبو يعلى فى «مسنده» برقم: 7505، وأورده ابن حجر فى "المطالب العالية"، 1957، وأخرجه الطبراني فى «الكبير» برقم: 2304، 2305، وأخرجه الطبراني فى «الأوسط» برقم: 745، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 115، وله شواهد من حديث أنس بن مالك، وأما حديث أنس بن مالك، أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 4192، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1671، وأبو داود فى «سننه» برقم: 4364، والترمذي فى «جامعه» برقم: 72، 73، 1845، 2042، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 2578، 3503، والطبراني فى «الصغير» برقم: 258
قال أبو حاتم الرازي: قال أبي ليس لهذا الحديث أصل بالعراق وهو حديث منكر بهذا الإسناد، علل الحديث: (3 / 393)»

حكم: إسناده ضعيف
6. مشرکین کی ہجو و مذمت کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 558
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي البغدادي ، حدثنا محمد بن نعيم السواق ، حدثنا عبد الله بن جعفر الرقي ، حدثنا سفيان بن عيينة ، عن عمران بن ظبيان ، عن عدي بن ثابت ، عن البراء بن عازب ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لحسان بن ثابت:"اهج المشركين، وجبريل معك"، لم يروه عن عمران، إلا سفيان، ولا عن سفيان، إلا الرقي، تفرد به ابن نعيمحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ السَّوَّاقُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ:"اهْجُ الْمُشْرِكِينَ، وَجِبْرِيلُ مَعَكَ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عِمْرَانَ، إِلا سُفْيَانُ، وَلا عَنْ سُفْيَانَ، إِلا الرَّقِّيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ نُعَيْمٍ
سیدنا براء بن عازب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سیدنا حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ سے فرمایا: مشرکین کی ہجو بیان کریں اور جبریل علیہ السلام تیرے ساتھ ہیں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 3213، 4123، 6153، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 2486، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 7146، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 6115، 6118، والنسائی فى «الكبریٰ» برقم: 5980، 8236، 8237، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 21166، وأحمد فى «مسنده» برقم: 18823، والطبراني فى «الكبير» برقم: 3588، 3590، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1209، 3108، والطبراني فى «الصغير» برقم: 119، 994»

حكم: صحيح
7. فاجر و فاسق لوگوں سے دین کا کام لینے کا بیان
حدیث نمبر: 559
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن عمرو القطراني البصري ، حدثنا هدبة بن خالد ، حدثنا حماد بن زيد ، عن المعلى بن زياد ، عن الحسن ، عن انس بن مالك ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن الله يؤيد هذا الدين بقوم، باقوام، لا خلاق لهم"، لم يروه عن المعلى، إلا حماد بن زيد، تفرد به هدبةحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِقَوْمٍ، بِأَقْوَامٍ، لا خَلاقَ لَهُمْ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الْمُعَلَّى، إِلا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ هُدْبَةُ
سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ تعالیٰ اس دین کی ایسی قوم یا ایسی اقوام سے امداد لیتا ہے جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه ابن حبان فى «صحيحه» برقم: 4517، والنسائی فى «الكبریٰ» برقم: 8834، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1948، 2737، والطبراني فى «الصغير» برقم: 132، والبزار فى «مسنده» برقم: 6641، 6648، 6776»

حكم: إسناده صحيح
8. اعمال میں سب سے بہتر عمل کا بیان
حدیث نمبر: 560
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن هارون بن روح البرديجي ، حدثنا إسحاق بن يسار النصيبي ، حدثنا عمرو بن عاصم الكلابي ، حدثنا قريب بن عبد الملك بن الاصمعي ، عن ابي غالب ، عن ابي امامة ، قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم، وهو عند الجمرة الوسطى:"اي الاعمال افضل؟، فقال: كلمة حق عند سلطان جائر"، لم يروه عن قريب بن عبد الملك، إلا عمرو بن عاصمحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ رَوْحٍ الْبَرْدِيجِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ النَّصِيبِيُّ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلابِيُّ ، حَدَّثَنَا قَرِيبُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الأَصْمَعِيُّ ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى:"أَيُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟، فَقَالَ: كَلِمَةُ حَقٍّ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ قَرِيبِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، إِلا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ
سیدنا ابوامامہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے جمرۂ وسطیٰ کے پاس پوچھا گیا: اعمال میں سے کون سا عمل بہتر ہے؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ظالم بادشاہ کے سامنے حق بات بیان کرنا۔

تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، أخرجه ابن ماجه فى «سننه» برقم: 4012، قال الشيخ الألباني: حسن صحيح، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 20242، وأحمد فى «مسنده» برقم: 22588، 22637، والطبراني فى «الكبير» برقم: 8080، 8081، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1596، 6824، والطبراني فى «الصغير» برقم: 151، فأما حديث أبى سعيد الخدري أخرجه أبو داود فى «سننه» برقم: 4344، قال الشيخ الألباني: صحيح، والترمذي فى «جامعه» برقم: 2174، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 4011»

حكم: إسناده صحيح
9. بنی قریظہ کے نابالغ قیدیوں کا بیان
حدیث نمبر: 561
Save to word اعراب
حدثنا احمد بن محمد بن مصقلة الاصبهاني ، حدثنا الزبير بن بكار ، حدثنا عبد الله بن عمرو الفهري ، عن محمد بن إبراهيم بن محمد بن اسلم الانصاري ، عن ابيه ، عن جده اسلم الانصاري رضي الله عنه، قال:"جعلني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على اسارى قريظة، فكنت انظر إلى فرج الغلام، فإن رايته قد انبت ضربت عنقه، وإذا لم اره قد انبت جعلته في مغانم المسلمين"، لا يروى عن اسلم، إلا بهذا الإسناد تفرد به الزبير بن بكار، وهو اسلم بن بجرةحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَصْقَلَةَ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الْفِهْرِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَسْلَمَ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:"جَعَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُسَارَى قُرَيْظَةَ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى فَرْجِ الْغُلامِ، فَإِنْ رَأَيْتُهُ قَدْ أَنْبَتَ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ، وَإِذَا لَمْ أَرَهُ قَدْ أَنْبَتَ جَعَلْتُهُ فِي مَغَانِمِ الْمُسْلِمِينَ"، لا يُرْوَى عَنْ أَسْلَمَ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ تَفَرَّدَ بِهِ الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ، وَهُوَ أَسْلَمُ بْنُ بَجْرَةَ
سیدنا اسلم انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: مجھے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے بنی قریظہ کے قیدیوں پر مقرر فرمایا تو میں لڑکے کی شرمگاہ دیکھتا، اگر اس کے بال اُگ آتے تو میں اس کی گردن اڑا دیتا، اور اس کے بال نہ اُگے ہوتے تو اس کو مسلمانوں کی غنیمتوں میں شامل کر دیتا۔

تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف، وأخرجه الطبراني فى «الكبير» برقم: 1000، 1056، والطبراني فى «الأوسط» برقم: 1585، والطبراني فى «الصغير» برقم: 181، قال ابن حجر: إسناد ضعيف، التلخيص الحبير فى تخريج أحاديث الرافعي الكبير:، وله شواهد من حديث عبد الله بن عباس وحديث عطية القرظي فأما حديث عبد الله بن عباس أخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 6299، وأما حديث عطية القرظي أخرجه أبو داود فى «سننه» برقم: 4404، قال الشيخ الألباني: صحيح، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1584، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 3460، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 2541، 2542، وأحمد فى «مسنده» برقم: 19078»

حكم: إسناده ضعيف

1    2    3    4    5    Next    

https://islamicurdubooks.com/ 2005-2024 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to https://islamicurdubooks.com will be appreciated.