نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
1 | يَنْطِقُونَ |
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ [21-الأنبياء:63]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
آپ نے جواب دیا بلکہ اس کام کو ان کے بڑے نے کیا ہے تم اپنے خداؤں سے ہی پوچھ لو اگر یہ بولتے چالتے ہوں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(ابراہیم نے) کہا (نہیں) بلکہ یہ ان کے اس بڑے (بت) نے کیا (ہوگا) ۔ اگر یہ بولتے ہیں تو ان سے پوچھ لو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اس نے کہا بلکہ ان کے اس بڑے نے یہ کیا ہے، سو ان سے پوچھ لو، اگر وہ بولتے ہیں۔ |
|
2 | يَنْطِقُونَ |
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ [21-الأنبياء:65]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پھر اپنے سروں کے بل اوندھے ہوگئے (اور کہنے لگے کہ) یہ تو تجھے بھی معلوم ہے کہ یہ بولنے چالنے والے نہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
پھر (شرمندہ ہو کر) سر نیچا کرلیا (اس پر بھی ابراہیم سے کہنے لگے کہ) تم جانتے ہو یہ بولتے نہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پھر وہ اپنے سروں پر الٹے کر دیے گئے، بلاشبہ یقینا تو جانتا ہے کہ یہ بولتے نہیں۔ |
|
3 | يَنْطِقُونَ |
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ [27-النمل:85]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بسبب اس کے کہ انہوں نے ﻇلم کیا تھا ان پر بات جم جائے گی اور وه کچھ بول نہ سکیں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور اُن کے ظلم کے سبب اُن کے حق میں وعدہ (عذاب) پورا ہوکر رہے گا تو وہ بول بھی نہ سکیں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور ان پر بات واقع ہوجائے گی، اس کے بدلے جو انھوں نے ظلم کیا، پس وہ نہیں بولیں گے۔ |
|
4 | يَنْطِقُونَ |
هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ [77-المرسلات:35]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
آج (کا دن) وه دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ وہ دن ہے کہ (لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یہ دن ہے کہ وہ نہیں بولیں گے۔ |