نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
1 | وَأَطِيعُونِ |
وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [3-آل عمران:50]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور میں توراة کی تصدیق کرنے واﻻ ہوں جو میرے سامنے ہے اور میں اس لئے آیا ہوں کہ تم پر بعض وه چیزیں حلال کروں جو تم پر حرام کر دی گئی ہیں اور میں تمہارے پاس تمہارے رب کی نشانی ﻻیا ہوں، اس لئے تم اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور میری فرمانبرداری کرو!
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور مجھ سے پہلے جو تورات (نازل ہوئی) تھی اس کی تصدیق بھی کرتا ہوں اور (میں) اس لیے بھی (آیا ہوں) کہ بعض چیزیں جو تم پر حرام تھیں ان کو تمہارے لیے حلال کر دوں اور میں تو تمہارے پروردگار کی طرف سے نشانی لے کر آیا ہوں تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور اس کی تصدیق کرنے والا ہوں جو مجھ سے پہلے تورات سے ہے اور تاکہ میں تمھارے لیے بعض وہ چیزیں حلال کر دوں جو تم پر حرام کی گئی تھیں اور میں تمھارے پاس تمھارے رب کی طرف سے عظیم نشانی لے کر آیا ہوں، سو اللہ سے ڈرو اور میرا کہنا مانو۔ |
|
2 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:108]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پس تمہیں اللہ سے ڈرنا چاہئے اور میری بات ماننی چاہئے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
3 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:110]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پس تم اللہ کا خوف رکھو اور میری فرمانبرداری کرو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
4 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:126]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو!
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
5 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:131]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اللہ سے ڈرو اور میری پیروی کرو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
6 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:144]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تو تم اللہ سے ڈرو اور میرا کہا کرو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
7 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:150]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پس اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
8 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:163]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پس تم اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
9 | وَأَطِيعُونِ |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [26-الشعراء:179]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اللہ کا خوف کھاؤ اور میری فرمانبرداری کرو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔ |
|
10 | وَأَطِيعُونِ |
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ [43-الزخرف:63]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور جب عیسیٰ (علیہ السلام) معجزے کو ﻻئے تو کہا۔ کہ میں تمہارے پاس حکمت ﻻیا ہوں اور اس لیے آیا ہوں کہ جن بعض چیزوں میں تم مختلف ہو، انہیں واضح کردوں، پس تم اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور جب عیسیٰ نشانیاں لے کر آئے تو کہنے لگے کہ میں تمہارے پاس دانائی (کی کتاب) لے کر آیا ہوں۔ نیز اس لئے کہ بعض باتیں جن میں تم اختلاف کر رہے ہو تم کو سمجھا دوں۔ تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور جب عیسیٰ واضح دلیلیں لے کر آیا تو اس نے کہا بے شک میں تمھارے پاس حکمت لے کر آیا ہوں اور تاکہ میں تمھارے لیے بعض وہ باتیں واضح کر دوں جن میں تم اختلاف کرتے ہو، سو اللہ سے ڈرو اور میرا کہنا مانو۔ |