نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
1 | لَهُوَ |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [3-آل عمران:62]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً صرف یہی سچا بیان ہے اور کوئی معبود برحق نہیں بجز اللہ تعالیٰ کے اور بے شک غالب اور حکمت واﻻ اللہ تعالیٰ ہی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ تمام بیانات صحیح ہیں اور خدا کے سوا کوئی معبود نہیں اور بیشک خدا غالب اور صاحبِ حکمت ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ یہ، یقینا یہی سچا بیان ہے اور اللہ کے سوا کوئی بھی معبود نہیں اور بلاشبہ اللہ، یقینا وہی سب پر غالب، کمال حکمت والا ہے۔ |
|
2 | لَهُوَ |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [3-آل عمران:62]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً صرف یہی سچا بیان ہے اور کوئی معبود برحق نہیں بجز اللہ تعالیٰ کے اور بے شک غالب اور حکمت واﻻ اللہ تعالیٰ ہی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ تمام بیانات صحیح ہیں اور خدا کے سوا کوئی معبود نہیں اور بیشک خدا غالب اور صاحبِ حکمت ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ یہ، یقینا یہی سچا بیان ہے اور اللہ کے سوا کوئی بھی معبود نہیں اور بلاشبہ اللہ، یقینا وہی سب پر غالب، کمال حکمت والا ہے۔ |
|
3 | لَهُوَ |
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ [16-النحل:126]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور اگر بدلہ لو بھی تو بالکل اتنا ہی جتنا صدمہ تمہیں پہنچایا گیا ہو اور اگر صبر کرلو تو بےشک صابروں کے لئے یہی بہتر ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور اگر تم ان کو تکلیف دینی چاہو تو اتنی ہی دو جتنی تکلیف تم کو ان سے پہنچی۔ اور اگر صبر کرو تو وہ صبر کرنے والوں کے لیے بہت اچھا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور اگر تم بدلہ لو تو اتنا ہی بدلہ لو جتنی تمھیں تکلیف دی گئی ہے اور بلاشبہ اگر تم صبر کرو تو یقینا وہ صبر کرنے والوں کے لیے بہتر ہے۔ |
|
4 | لَهُوَ |
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ [22-الحج:58]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور جن لوگوں نے راه خدا میں ترک وطن کیا پھر وه شہید کر دیئے گئے یا اپنی موت مر گئے اللہ تعالیٰ انہیں بہترین رزق عطا فرمائے گا۔ اور بیشک اللہ تعالیٰ روزی دینے والوں میں سب سے بہتر ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور جن لوگوں نے خدا کی راہ میں ہجرت کی پھر مارے گئے یا مر گئے۔ ان کو خدا اچھی روزی دے گا۔ اور بےشک خدا سب سے بہتر رزق دینے والا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور جن لوگوں نے اللہ کے راستے میں وطن چھوڑا، پھر قتل کر دیے گئے، یا مر گئے یقینا اللہ انھیں ضرور رزق دے گا اچھا رزق اور بے شک اللہ ہی یقینا سب رزق دینے والوں سے بہتر ہے۔ |
|
5 | لَهُوَ |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ [22-الحج:64]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اسی کا ہے اور یقیناً اللہ وہی ہے بے نیاز تعریفوں واﻻ
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اسی کا ہے۔ اور بےشک خدا بےنیاز اور قابل ستائش ہے۔
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اور بلاشبہ اللہ ہی یقینا بڑا بے پروا، تمام تعریفوں والا ہے۔ |
|
6 | لَهُوَ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [26-الشعراء:9]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور تیرا رب یقیناً وہی غالب اور مہربان ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور بے شک تیرا رب، یقینا وہی سب پر غالب، نہایت رحم والا ہے۔ |
|
7 | لَهُوَ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [26-الشعراء:68]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور بیشک آپ کا رب بڑا ہی غالب اور مہربان ہے؟
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور بے شک تیرا رب، یقینا وہی سب پر غالب، بے حد رحم والا ہے۔ |
|
8 | لَهُوَ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [26-الشعراء:104]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً آپ کا پروردگار ہی غالب مہربان ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور بے شک تیرا رب، یقینا وہی سب پر غالب، نہایت رحم والا ہے۔ |
|
9 | لَهُوَ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [26-الشعراء:122]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے واﻻ
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور بلاشبہ تیرا رب، یقینا وہی سب پر غالب، نہایت رحم والا ہے۔ |
|
10 | لَهُوَ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ [26-الشعراء:140]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک آپ کا رب وہی غالب مہربان
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور بلاشبہ تیرا رب، یقینا وہی سب پر غالب، نہایت رحم والا ہے۔ |