نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
1 | فَإِنَّكَ |
إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [5-المائدة:118]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اگر تو ان کو سزا دے تو یہ تیرے بندے ہیں اور اگر تو ان کو معاف فرما دے تو، تو زبردست ہے حکمت واﻻ ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اگر تو ان کو عذاب دے تو یہ تیرے بندے ہیں اور اگر بخش دے تو (تیری مہربانی ہے) بےشک تو غالب اور حکمت والا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اگر تو انھیں عذاب دے تو بے شک وہ تیرے بندے ہیں اور اگر تو انھیں بخش دے تو بے شک تو ہی سب پر غالب، کمال حکمت والا ہے۔ |
|
2 | فَإِنَّكَ |
وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ [10-يونس:106]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور اللہ کو چھوڑ کر ایسی چیز کی عبادت مت کرنا جو تجھ کو نہ کوئی نفع پہنچا سکے اور نہ کوئی ضرر پہنچا سکے۔ پھر اگر ایسا کیا تو تم اس حالت میں ﻇالموں میں سے ہو جاؤ گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور خدا کو چھوڑ کر ایسی چیز کو نہ پکارنا جو نہ تمہارا کچھ بھلا کرسکے اور نہ کچھ بگاڑ سکے۔ اگر ایسا کرو گے تو ظالموں میں ہوجاؤ گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور اللہ کو چھوڑ کر اس چیز کو مت پکار جو نہ تجھے نفع دے اور نہ تجھے نقصان پہنچائے، پھر اگر تو نے ایسا کیا تو یقینا تو اس وقت ظالموں سے ہوگا۔ |
|
3 | فَإِنَّكَ |
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ [14-إبراهيم:36]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اے میرے پالنے والے معبود! انہوں نے بہت سے لوگوں کو راه سے بھٹکا دیا ہے۔ پس میری تابعداری کرنے واﻻ میرا ہے اور جو میری نافرمانی کرے تو تو بہت ہی معاف اور کرم کرنے واﻻ ہے۔
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اے پروردگار انہوں نے بہت سے لوگوں کو گمراہ کیا ہے۔ سو جس شخص نے میرا کہا مانا وہ میرا ہے۔ اور جس نے میری نافرمانی کی تو تُو بخشنے والا مہربان ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اے میرے رب! بے شک انھوں نے بہت سے لوگوں کو گمراہ کر دیا، پھر جو میرے پیچھے چلا تو یقینا وہ مجھ سے ہے اور جس نے میری نافرمانی کی تو یقینا توُ بے حد بخشنے والا، نہایت مہربان ہے۔ |
|
4 | فَإِنَّكَ |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ [15-الحجر:34]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیوں کہ تو رانده درگاه ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
فرمایا پھر اس سے نکل جا ، کیونکہ یقینا تو مردود ہے۔ |
|
5 | فَإِنَّكَ |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ [15-الحجر:37]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
فرمایا کہ اچھا تو ان میں سے ہے جنہیں مہلت ملی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
فرمایا تو بے شک تو مہلت دیے گئے لوگوں سے ہے۔ |
|
6 | فَإِنَّكَ |
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ [30-الروم:52]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک آپ مردوں کو نہیں سنا سکتے اور نہ بہروں کو (اپنی) آواز سنا سکتے ہیں جب کہ وه پیٹھ پھیر کر مڑ گئے ہوں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو تم مردوں کی (بات) نہیں سنا سکتے اور نہ بہروں کو جب وہ پیٹھ پھیر کر پھر جائیں آواز سنا سکتے ہو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس بے شک تو نہ مردوں کو سناتا ہے اور نہ بہروں کو پکار سناتا ہے، جب وہ پیٹھ پھیر کر لوٹ جائیں۔ |
|
7 | فَإِنَّكَ |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ [38-ص:77]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
ارشاد ہوا کہ تو یہاں سے نکل جا تو مردود ہوا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
فرمایا یہاں سے نکل جا تو مردود ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
فرمایا پھر اس سے نکل جا، کیونکہ بلا شبہ تو مردود ہے۔ |
|
8 | فَإِنَّكَ |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ [38-ص:80]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
(اللہ تعالیٰ نے) فرمایا تو مہلت والوں میں سے ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
فرمایا کہ تجھ کو مہلت دی جاتی ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
فرمایا پس بے شک تو ان لوگوں سے ہے جنھیں مہلت دی گئی۔ |
|
9 | فَإِنَّكَ |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ [52-الطور:48]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تو اپنے رب کے حکم کے انتظار میں صبر سے کام لے، بیشک تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہے۔ صبح کو جب تو اٹھے اپنے رب کی پاکی اور حمد بیان کر
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور تم اپنے پروردگار کے حکم کے انتظار میں صبر کئے رہو۔ تم تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہو اور جب اُٹھا کرو تو اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کیا کرو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور اپنے رب کا حکم آنے تک صبر کر، پس بے شک تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہے اور اپنے رب کی تعریف کے ساتھ تسبیح کر جب توکھڑا ہو۔ |