نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
1 | طَغَى |
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى [20-طه:24]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اب تو فرعون کی طرف جا اس نے بڑی سرکشی مچا رکھی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تم فرعون کے پاس جاؤ (کہ) وہ سرکش ہو رہا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
فرعون کی طرف جا، بے شک وہ سرکش ہوگیا ہے۔ |
|
2 | طَغَى |
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى [20-طه:43]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ اس نے بڑی سرکشی کی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
دونوں فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
دونوں فرعون کے پاس جائو، بے شک وہ سرکش ہوگیا ہے۔ |
|
3 | طَغَى |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى [53-النجم:17]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
نہ تو نگاه بہکی نہ حد سے بڑھی
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
ان کی آنکھ نہ تو اور طرف مائل ہوئی اور نہ (حد سے) آگے بڑھی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
نہ نگاہ ادھر ادھر ہوئی اور نہ حد سے آگے بڑھی۔ |
|
4 | طَغَى |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ [69-الحاقة:11]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جب پانی طغیانی پر آیا تو ہم نے تم (لوگوں) کو کشتی میں سوار کرلیا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ ہم نے ہی جب پانی حد سے تجاوز کرگیا، تمھیں کشتی میں سوار کیا۔ |
|
5 | طَغَى |
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى [79-النازعات:17]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
(کہ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(اور حکم دیا) کہ فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
فرعون کے پاس جا ، یقینا وہ حد سے بڑھ گیا ہے۔ |
|
6 | طَغَى |
فَأَمَّا مَنْ طَغَى [79-النازعات:37]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی)
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو جس نے سرکشی کی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس لیکن جو حد سے بڑھ گیا ۔ |