نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
601 | إِنَّ |
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا [94-الشرح:6]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک مشکل کے ساتھ آسانی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(اور) بے شک مشکل کے ساتھ آسانی ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک اسی مشکل کے ساتھ ایک اور آسانی ہے۔ |
|
602 | إِنَّ |
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى [96-العلق:6]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
ہرگز نہیں، بے شک انسان یقینا حد سے نکل جاتا ہے۔ |
|
603 | إِنَّ |
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى [96-العلق:8]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یقیناتیرے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے۔ |
|
604 | إِنَّ |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُولَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ [98-البينة:6]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک جو لوگ اہل کتاب میں کافر ہوئے اور مشرکین سب دوزخ کی آگ میں (جائیں گے) جہاں وه ہمیشہ (ہمیشہ) رہیں گے۔ یہ لوگ بدترین خلائق ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جو لوگ کافر ہیں (یعنی) اہل کتاب اور مشرک وہ دوزخ کی آگ میں پڑیں گے (اور) ہمیشہ اس میں رہیں گے۔ یہ لوگ سب مخلوق سے بدتر ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک وہ لوگ جنھوں نے اہل کتاب اور مشرکین میں سے کفر کیا، جہنم کی آگ میں ہوں گے، اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، یہی لوگ مخلوق میں سب سے برے ہیں۔ |
|
605 | إِنَّ |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ [98-البينة:7]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک جو لوگ ایمان ﻻئےاور نیک عمل کیے یہ لوگ بہترین خلائق ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک وہ لوگ جو ایمان لائے اور انھوں نے نیک اعمال کیے، وہی مخلوق میں سب سے بہتر ہیں۔ |
|
606 | إِنَّ |
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ [100-العاديات:6]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً انسان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک انسان اپنے رب کا یقینا بہت ناشکرا ہے ۔ |
|
607 | إِنَّ |
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ [100-العاديات:11]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک ان کا رب اس دن ان کے حال سے پورا باخبر ہوگا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
بےشک ان کا پروردگار اس روز ان سے خوب واقف ہوگا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک ان کا رب اس دن ان کے متعلق یقینا خوب خبر رکھنے والا ہے۔ |
|
608 | إِنَّ |
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ [103-العصر:2]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک (بالیقین) انسان سرتا سر نقصان میں ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہ انسان نقصان میں ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کہ بے شک ہر انسان یقینا گھاٹے میں ہے۔ |
|
609 | إِنَّ |
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ [108-الكوثر:3]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً تیرا دشمن ہی ﻻوارث اور بے نام ونشان ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کچھ شک نہیں کہ تمہارا دشمن ہی بےاولاد رہے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یقینا تیر ا دشمن ہی لا ولد ہے۔ |