نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
561 | إِنَّ |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ [68-القلم:38]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
کہ اس میں تمہاری من مانی باتیں ہوں؟
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہ جو چیز تم پسند کرو گے وہ تم کو ضرور ملے گی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کہ بے شک تمھارے لیے آخرت میں یقینا وہی ہو گا جو تم پسند کرو گے۔ |
|
562 | إِنَّ |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ [68-القلم:39]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یا تم نے ہم سے کچھ قسمیں لی ہیں؟ جو قیامت تک باقی رہیں کہ تمہارے لیے وه سب ہے جو تم اپنی طرف سے مقرر کر لو
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلی جائیں گی کہ جس شے کا تم حکم کرو گے وہ تمہارے لئے حاضر ہوگی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یا تمھارے پاس ہمارے ذمے کوئی حلفیہ عہد ہیں، جو قیامت کے دن تک جاپہنچنے والے ہیں کہ بے شک تمھارے لیے یقینا وہی ہوگا جو تم فیصلہ کرو گے۔ |
|
563 | إِنَّ |
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ [68-القلم:45]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور میں ان کو مہلت دیئے جاتا ہوں میری تدبیر قوی ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور میں انھیں مہلت دوں گا، یقیناً میری خفیہ تدبیر بہت مضبوط ہے۔ |
|
564 | إِنَّ |
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا [70-المعارج:19]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک انسان بڑے کچے دل واﻻ بنایا گیا ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ انسان تھڑدلا بنایا گیا ہے۔ |
|
565 | إِنَّ |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ [70-المعارج:28]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یقینا ان کے رب کا عذاب ایسا ہے جس سے بے خوف نہیں ہوا جا سکتا۔ |
|
566 | إِنَّ |
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ [71-نوح:4]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تو وه تمہارے گناه بخش دے گا اور تمہیں ایک وقت مقرره تک چھوڑ دے گا۔ یقیناً اللہ کا وعده جب آجاتا ہے تو مؤخر نہیں ہوتا۔ کاش کہ تمہیں سمجھ ہوتی
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور (موت کے) وقت مقررہ تک تم کو مہلت عطا کرے گا۔ جب خدا کا مقرر کیا ہوگا وقت آجاتا ہے تو تاخیر نہیں ہوتی۔ کاش تم جانتے ہوتے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
وہ تمھیں تمھارے گناہ معاف کر دے گا اور ایک مقرر وقت تک تمھیں مہلت دے گا۔ یقینا اللہ کا مقرر کردہ وقت جب آجائے تو مؤخر نہیں کیا جاتا، کاش کہ تم جانتے ہوتے۔ |
|
567 | إِنَّ |
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا [73-المزمل:6]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک رات کا اٹھنا دل جمعی کے لیے انتہائی مناسب ہے اور بات کو بہت درست کر دینے واﻻ ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا (نفس بہیمی) کو سخت پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب درست ہوتا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ رات کو اٹھنا(نفس کو) کچلنے میں زیادہ سخت اور بات کرنے میں زیادہ درستی والا ہے۔ |
|
568 | إِنَّ |
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا [73-المزمل:7]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً تجھے دن میں بہت شغل رہتا ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
دن کے وقت تو تمہیں اور بہت سے شغل ہوتے ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ تیرے لیے دن میں ایک لمبا کام ہے۔ |
|
569 | إِنَّ |
إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا [73-المزمل:12]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یقیناً ہمارے ہاں سخت بیڑیاں ہیں اور سلگتی ہوئی جہنم ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بلاشبہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور سخت بھڑکتی ہوئی آگ۔ |
|
570 | إِنَّ |
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا [73-المزمل:19]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک یہ نصیحت ہے پس جو چاہے اپنے رب کی طرف راه اختیار کرے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ (قرآن) تو نصیحت ہے۔ سو جو چاہے اپنے پروردگار تک (پہنچنے کا) رستہ اختیار کرلے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یقینا یہ ایک نصیحت ہے، تو جو چاہے اپنے رب کی طرف راستہ بنا لے۔ |