نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
21 | وَإِلَى |
كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [42-الشورى:3]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اللہ تعالیٰ جو زبردست ہے اور حکمت واﻻ ہے اسی طرح تیری طرف اور تجھ سے اگلوں کی طرف وحی بھیجتا رہا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
خدائے غالب و دانا اسی طرح تمہاری طرف مضامین اور (براہین) بھیجتا ہے جس طرح تم سے پہلے لوگوں کی طرف وحی بھیجتا رہا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اسی طرح وحی کرتا ہے تیری طرف اور ان لوگوں کی طرف جو تجھ سے پہلے تھے، وہ اللہ جو سب پر غالب، کمال حکمت والا ہے۔ |
|
22 | وَإِلَى |
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ [46-الأحقاف:30]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
کہنے لگے اے ہماری قوم! ہم نے یقیناً وه کتاب سنی ہے جو موسیٰ (علیہ السلام) کے بعد نازل کی گئی ہے جو اپنے سے پہلی کتابوں کی تصدیق کرنے والی ہے جو سچے دین کی اور راه راست کی طرف رہنمائی کرتی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہنے لگے کہ اے قوم! ہم نے ایک کتاب سنی ہے جو موسیٰ کے بعد نازل ہوئی ہے۔ جو (کتابیں) اس سے پہلے (نازل ہوئی) ہیں ان کی تصدیق کرتی ہے (اور) سچا (دین) اور سیدھا رستہ بتاتی ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
انھوں نے کہا اے ہماری قوم! بے شک ہم نے ایک ایسی کتاب سنی ہے جو موسیٰ کے بعد نازل کی گئی ہے، اس کی تصدیق کرنے والی ہے جو اس سے پہلے ہے، وہ حق کی طرف اور سیدھے راستے کی طرف رہنمائی کرتی ہے۔ |
|
23 | وَإِلَى |
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ [57-الحديد:5]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
آسمانوں کی اور زمین کی بادشاہی اسی کی ہے۔ اور تمام کام اسی کی طرف لوٹائے جاتے ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اسی کی ہے۔ اور سب امور اسی کی طرف رجوع ہوتے ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اسی کے لیے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی ہے اور تمام معاملات اللہ ہی کی طرف لوٹائے جاتے ہیں۔ |
|
24 | وَإِلَى |
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ [88-الغاشية:18]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور آسمان کی طرف کہ وہ کیسے بلند کیا گیا ۔ |
|
25 | وَإِلَى |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ [88-الغاشية:19]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور پہاڑوں کی طرف کہ وہ کیسے نصب کیے گئے۔ |
|
26 | وَإِلَى |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ [88-الغاشية:20]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور زمین کی طرف کہ وہ کیسے بچھائی گئی۔ |
|
27 | وَإِلَى |
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ [94-الشرح:8]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور اپنے پروردگار ہی کی طرف دل لگا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور اپنے رب ہی کی طرف پس رغبت کر۔ |