قرآن پاک لفظ فَسَوْفَ کے تحت آنے والی قرآنی آیات
نمبر لفظ آیت ترجمہ
21
فَسَوْفَ
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ [37-الصافات:179]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور دیکھتے رہئیے یہ بھی ابھی ابھی دیکھ لیں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور دیکھتے رہو یہ بھی عنقریب (نتیجہ) دیکھ لیں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور دیکھ، پس وہ بھی جلدی دیکھ لیں گے۔
22
فَسَوْفَ
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ [39-الزمر:39]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
کہہ دیجیئے کہ اے میری قوم! تم اپنی جگہ پر عمل کیے جاؤ میں بھی عمل کر رہا ہوں، ابھی ابھی تم جان لوگے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہہ دو کہ اے قوم تم اپنی جگہ عمل کئے جاؤ میں (اپنی جگہ) عمل کئے جاتا ہوں۔ عنقریب تم کو معلوم ہوجائے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کہہ دے اے میری قوم! تم اپنی جگہ عمل کرو، بے شک میں بھی عمل کرنے والا ہوں، پھر تم جلد ہی جان لو گے۔
23
فَسَوْفَ
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [40-غافر:70]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
جن لوگوں نے کتاب کو جھٹلایا اور اسے بھی جو ہم نے اپنے رسولوں کے ساتھ بھیجا انہیں ابھی ابھی حقیقت حال معلوم ہو جائے گی
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جن لوگوں نے کتاب (خدا) کو اور جو کچھ ہم نے پیغمبروں کو دے کر بھیجا اس کو جھٹلایا۔ وہ عنقریب معلوم کرلیں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
وہ لوگ جنھوںنے کتاب کو اور جو کچھ ہم نے اپنے رسولوں کو دے کر بھیجا اسے جھٹلادیا، سو عنقریب جان لیں گے ۔
24
فَسَوْفَ
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [43-الزخرف:89]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پس آپ ان سے منھ پھیر لیں اور کہہ دیں۔ (اچھا بھائی) سلام! انہیں عنقریب (خود ہی) معلوم ہوجائے گا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو ان سے منہ پھیر لو اور سلام کہہ دو۔ ان کو عنقریب (انجام) معلوم ہوجائے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پس ان سے درگزر کر اورکہہ سلام ہے، پس عنقریب وہ جان لیں گے۔
25
فَسَوْفَ
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا [84-الانشقاق:8]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اس سے حساب آسان لیا جائے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
سو عنقریب اس سے حساب لیا جائے گا، نہایت آسان حساب۔
26
فَسَوْفَ
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا [84-الانشقاق:11]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تو وه موت کو بلانے لگے گا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
وہ موت کو پکارے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
تو عنقریب وہ بڑی ہلاکت کو پکارے گا ۔